Archivo

Posts Tagged ‘Universal monsters’

DVD: Mayo

Pobre més de lanzamientos… en cuanto a clásicos lo más remarcable los de Vellavisión comentados en artículo aparte con El caserón de las sombras (Old Dark House, 1932 James Whale) y el pack de Sherlock Holmes de la Fox como estrellas. Pero bueno, este mes te puedes llevar a casa Rec 2 de Balagueró y Plaza, que si bien no nos convenció tanto como la primera, no deja de ser interesante.

NÚMERO 9  (Universal Pictures)

Número 9 está basado en el cortometraje de igual título, nominado por la Academia, que el mismo Shane Acker dirigió en 2004. Esta película, llena de aventuras y acción, está producida entre otros por los realizadores Tim Burton y Timur Bekmambetov. La historia transcurre en un futuro muy próximo. El invento conocido como la Gran Máquina activa y aporta energía a las máquinas que se han alzado contra la raza humana, diezmando a la población, antes de empezar a apagarse.

El mundo pronto quedará destruido, pero un grupo de pequeños seres intenta salvar lo poco que queda de la civilización. Está compuesto por nueve criaturas a las que un científico infundió vida poco antes de la catástrofe. Entre el grupo, Número 9 demuestra tener madera de líder y cualidades que quizá les ayuden a sobrevivir e incluso a prosperar.

La película se ha lanzado tanto en edición «normal» , como en edición especial con libro para Fnac, además de formando pack con Los mundos de Coraline.

Características del DVD:
  • Contenido: 1 Disco.
  • Imagen: 1.85:1 16/9 anamórfica.
  • Audio: Dolby Digital 5.1 Inglés, Castellano, Alemán.
  • Subtítulos: Inglés, Castellano, Alemán.
  • Precio Recomendado: 19,95 €
Contenido Extra:
  • Escenas Inéditas
  • El largo o el corto
  • El aspecto de 9
  • La representación
  • 9- El corto original
  • Comentarios del guionista, director y animador Shake Acker y el animador Joe Ksander.
Otros datos de interés de Número 9 DVD
Lanzamiento: 06 Mayo 2010
Huckleberry Hound – Grandes Aventuras/ Lagarto Juancho – Grandes  /AventurasPepe Pótamo y So-So – Grandes Aventuras/ Pixie, Dixie – Grandes Aventuras (Warnes Home Video)
Yo, desde luego era (y soy) más de los personajes de Warner originales (Coyote, Lucas, Bugs, Speedy, Silvestre…) pero bueno, estos de Hanna-Barbera siempre los recuerda uno con cierto cariño, y ahora que se han lanzado estos cuatro volúmenes quizás sea un buen momento para recurperar a Pepe Pótamo y su rugido hipo-huracanado o al gato Jinks, siempre eso sí, que el doblaje sea el tan celebrado andaluz «mardito roedore».
Características del DVD:
  • Contenido: 1 Disco.
  • Imagen: 1.33:1 4/3.
  • Audio: Dolby Digital 2.0 Inglés, Castellano.
             Directores: Joseph Barbera, William Hanna
Lanzamiento: 11 Mayo 2010
Bienvenidos a Zombieland (Sony Pictures)
En un mundo plagado de zombis, Flagstaff es un joven que se encuentra aterrorizado por la situación, y cuya cobardía precisamente le ha permitido que sus sesos aún se mantengan en su cabeza. Sin embargo, se verá forzado a sacar el poco valor del que dispone para unirse a una banda de supervivientes a la que pertenece Albuquerque, un cazador de muertos vivientes del que se hace amigo.
También en Blu-ray.
Características del DVD:
  • Contenido: 1 Disco.
  • Imagen: 2.40:1 16/9 anamórfica.
  • Audio: Dolby Digital 5.1 Inglés, Castellano, Catalán.
  • Subtítulos: Inglés, Castellano, Portugués.
Contenido Extra:
  • Escenas eliminadas.
  • Comentarios de los actores Woody Harrelson y Jesse Eisenberg, del director Ruben Fleischer y de los guionistas Rhett Reese y Paul Wernik.
  • Detrás de los escenarios: En busca de Zombieland.
  • Zombieland es tu tierra: La zombificación de los Estados Unidos.
  • Efectos visuales de las escenas.
  • Tráilers proyectados en pantallas de cine.
Otros datos de interés de Bienvenidos a Zombieland DVD
Lanzamiento: 18 Mayo 2010
El Imaginario del Doctor Parnassus (Sony Pictures)
Esta película dirigida por Terry Gilliam (Tideland, 12 Monos) nos cuenta la historia de un circo ambulante dirigido por el Doctor Parnassus, en el que los trabajadores dan a la audiencia mucho más de lo que podrían esperarse. Tras el fallecimiento de Heath Ledger (22 enero 2008) durante el rodaje, tres actores finalizaron su trabajo, representando el mismo personaje a través de diferentes épocas: Johnny Depp, Jude Law y Colin Farrell. También en Blu-ray.
Características del DVD:
  • Contenido: 1 Disco.
  • Imagen: 1.85:1 16/9 anamórfica.
  • Audio: Dolby Digital 5.1 Inglés, Castellano, Catalán.
  • Subtítulos: Inglés, Castellano, Danés, Sueco, Noruego, Finlandés.
Contenido Extra:
  • Escena eliminada con comentario opcional.
  • Presentación y comentarios del director Terry Gilliam.
  • 5 Documentales y mucho más.
Otros datos de interés de El Imaginario del Doctor Parnassus DVD
Lanzamiento: 18 Mayo 2010
HERMANDAD DE SANGRE (Aurum)
Cuando cinco compañeras de la hermandad femenina Zeta Pi causan la muerte de una de sus hermanas durante una broma insensata que sale mal, se ponen de acuerdo para deshacerse de las pruebas y no volver a hablar nunca más de esa experiencia de pesadilla. Sin embargo, unos meses después de ese terrible suceso, un misterioso asesino empieza a perseguir al grupo, lo que obligará a estas mujeres a luchar por sobrevivir, todo ello en mitad del desenfreno de una fiesta de graduación descontrolada.
Características del DVD:
  • Contenido: 1 Disco.
  • Imagen: 2.35:1 16/9 anamórfica.
  • Audio: Dolby Digital 5.1 Inglés, Castellano, Catalán.
  • Subtítulos: Inglés, Castellano, Catalán.
Contenido Extra:
  • Escenas eliminadas.
  • Tomas falsas.
  • Ensayo escena de la ducha.
  • Asesino 101.
  • Cambio de muerte.
  • Making of.
Otros datos de interés de Hermandad de Sangre DVD
Lanzamiento: 19 Mayo 2010
Las dos vidas de Andrés Rabadán   (Cameo Media)
Un poco de crónica negra cañí:
Once años después de matar a su padre con una ballesta, Andrés Rabadán planea escapar del psiquiátrico penitenciario en el que se encuentra encerrado. Pero la entrada de una nueva psiquiatra y su relación cada vez más íntima con una enfermera de la prisión le hacen replantearse la huída y le sumergen en un viaje personal en el que se enfrentará a su propio pasado y a secretos inconfesables para intentar entender qué le pudo llevar a cometer esos horribles crímenes.
 
Características del DVD:
  • Contenido: 2 Discos.
  • Imagen: 1.85:1 16/9 anamórfica.
  • Audio: Dolby Digital 5.1 Castellano, Catalán, Castellano/Catalán.
  • Subtítulos: Inglés, Castellano, Francés.
Contenido Extra:
Disco 1
  • Making of.
  • Escenas eliminadas.
  • Tráiler.
  • Ficha artística.
  • Ficha técnica.
Disco 2
  • Documental «El Perdón» Obra de Andrés.
  • Ficha artística.
  • Ficha técnica.
  • Tráiler.
Otros datos de interés de Las Dos Vidas de Andrés Rabadán – Edición Especial DVD
Lanzamiento: 19 Mayo 2010
THE BOX (Emon Home Video)
¿Qué pasaría si alguien te diera una caja con un botón que, si lo aprietas, haría aparecer un millón de dólares pero, simultáneamente, se llevaría la vida de alguien que no conoces? Estamos en el año 1976. Norma Lewis (Cameron Diaz) es profesora en un instituto privado y su marido, Arthur (James Marsden), es ingeniero de la NASA. Son, en todos los aspectos, una pareja normal que lleva una vida normal en las afueras de la ciudad con su hijo joven… hasta que un hombre misterioso con un rostro horrible y desfigurado aparece en su puerta y presenta a Norma su propuesta de vida alternativa: la caja. Norma y Arthur, que sólo tienen 24 horas para decidirse, se enfrentan a un dilema moral imposible. Lo que no saben es que, decidan lo que decidan, ya han empezado a desencadenarse terribles consecuencias. Pronto descubren que no pueden controlar las ramificaciones de su decisión y que éstas se extienden mucho más allá de su destino.
Lanzamiento en edición sencilla y en especial de dos discos. También en Blu-ray.
Características del DVD:
  • Contenido: 2 Discos.
  • Imagen: 2.35:1 16/9 anamórfica.
  • Audio: Dolby Digital 5.1 Inglés, Castellano, Catalán.
  • Subtítulos: Castellano, Catalán.
Contenido Extra:
Disco 1
  • Tráiler.
  • Ficha técnica.
  • Ficha artística.
  • Ficha de doblaje.
  • Filmografías.
Disco 2
  • Spots.
  • Material adicional.
  • Entrevistas.
Otros datos de interés de The Box – Edición Especial DVD
Lanzamiento: 19 Mayo 2010
REC 2 (Warner Home Video)
 ¡Qué decirles de Balagueró! es una debilidad personal desde que comenzó editando un cuidado fanzine de lo más extremo (y brutal) y pasaba films como Nekromantik en la Universidad de Bellaterra, dando con la entrada bolsas por si el estómago se revolvía. Después vinieron los cortos (Alicia -1994- y Dias sin luz -1995-) y más tarde Los sin nombre (1999) y a partir de ahí una carrera que no pienso dejar de seguir y que tiene en Rec 2 su, de momento último trabajo en tandem con Paco Plaza.
El argumento parte inmediátamente a continuación de Rec: Han pasado tan solo unos minutos desde que las autoridades perdieron el contacto con las personas encerradas en el edificio en cuarentena. Nadie sabe exactamente qué ocurre en su interior. Fuera reina el caso… Una unidad de GEOS se adentra en el interior de la casa para controlar la situación y determinar qué está ocurriendo. Una misión aparentemente rápida y fácil. Pero ya se sabe. A veces, las apariencias engañan…
En edición especial 2 discos y en edición sencilla. También en Blu-ray.
Características del DVD:
  • Contenido: 2 Discos.
  • Imagen: 1.85:1 16/9 anamórfica.
  • Audio: DTS 5.1 Castellano. Dolby Digital 5.1 Castellano.
  • Subtítulos: Inglés.
Contenido Extra:
Disco 1
  • Audiocomentarios de los directores Jaume Balagueró y Paco Plaza.
  • Making of.
  • Tráiler.
Disco 2
  • Making of Versión extendida.
  • Lo que no has visto.
  • REC 2 on tour.
  • Teasers.
  • Spots.
  • Un paseo por las localizaciones.
Otros datos de interés de [REC] 2 – Edición Especial DVD
Lanzamiento: 25 Mayo 2010
Categorías: DVD / BLU-RAY

Promoción española de la saga Frankenstein de Universal (2ª Parte)

Ya vimos la promoción de programas de mano y carteles que se editaron para el Frankenstein original de James Whale, así que hoy completaremos el ciclo revisando la promoción española del resto de la saga original de Universal que contó con la colaboración del simpático e incomprendido transplantado de las botas de asfaltar.

Como no podía ser de otra forma, comienzo con su primera secuela, La novia de Frankenstein (The Bride of Frankenstein, 1935) considerada casi unánimemente como mejor que la original. Un film dirigido por el propio Whale en el que repitieron papel Colin Clive (en una de sus últimas interpretaciones, ya que dos años después dejaría de atormentarse) Dwight Frye, haciendo otra vez papel de esbirro del doctor y, por supuesto, Boris Karloff, que lució una nueva variación en el maquillaje  (obra del genial Jack P. Pierce) que muestra las secuelas del incendio del molino, escena que cierra el primer film y es punto de partida de este.

Programa doble cerrado. Se editó en dos tamaños.

Entre las nuevas incorporaciones: un estupendo Ernest Thesiger más loco (o mejor dicho, loca)  que en El caserón de las sombras (Old Dark House, 1932) del mismo Whale; la bella Valerie Hobson, que también se las vería con el primer hombre lobo de la casa en El lobo humano (Werewolf of London, 1935 Stuart Walker) y por supuesto Elsa Lanchester, estupenda actriz y esposa de Charles Laughton que, curiosamente nunca estuvo tan bella como en esta película en su doble papel: como Mary W. Shelley en la introducción del film y como la misma novia del monstruo. Visto lo visto, el director se sentiría como en casa, ya que menos Frye todos son actores ingleses.

Programa doble abierto.

No les voy a contar la película, ya que todos ustedes la han visto: una fantasía que humaniza más que nunca a la criatura, repleta de humor negro y arropada con una  maravillosa banda sonora de Franz Waxman.

El ciclo vuelve a ponerse en marcha a finales de los años treinta tras un pequeño parón con La sombra de Frankenstein (The Son of Frankenstein, 1939  Rowland W. Lee), película que nos muestra a un Karloff más fondón y ataviado con una zamarra de lana. Aún así demostraría que era la mejor criatura de todas.

Espectacular programa doble (cerrado)

Programa doble (abierto)

El film contó con Basil Rathbone, como el hijo del Dr. Frankenstein que se pone otra vez a la labor; Lionel Atwill como el Inspector Krogh, que tan bien parodiaran en El jovencito Frankenstein (Young Frankenstein, 1974 Mel Brooks) y sobre todo Bela Lugosi, que hace del humillante papel de Ygor toda una creación, siendo lo mejorcito del film, que termina con la criatura cayendo en ácido sulfúrico y encontrado así su final… ¿o no?: ¡Por supuesto que no!, pero sí lo fue para Boris Karloff, que con este film deja de maquillarse de creación del Dr. Frankenstein para el cine, cediendo el testigo a la nueva apuesta de los estudios Universal, Lon Chaney Jr., el mismísimo hijo del hombre de las mil caras, que había dado la campanada con El hombre lobo (The Wolf Man, 1941 George Waggner) y al que harian interpretar a todos los monstruos de los estudios con excepción de la criatura de la Laguna Negra.

Novelización del film editada en la época.

Cartel original español.

 Este film, The Ghost of Frankenstein (1941, Erle C. Kenton) no se estrenaría en nuestro país, siendo así el único de la serie que quedó inédito. En todo caso si se estrenó el siguiente, Frankenstein y el hombre lobo  (Frankenstein Meets the Wolf Man, 1943 Roy William Neill), película que Paul Naschy vio en su infancia dejándolo marcado para siempre.

Programa sencillo de época.

Novelización del film.

 Con está película se inicia el cocktail de monstruos que se prolongará hasta su agotamiento ya en forma de comedia. Pero no nos adelantemos y veamos que nos ofrecía Frankenstein y el hombre lobo: por un lado a Chaney Jr. realizando el papel que lo hará inmortal y por el otro al pobre Lugosi, que interpreta (con la colaboración de un muy detectable doble) al monstruo de Frankenstein. Y la cosa tiene su lógica, eso sí, perversa: En The Ghost of Frankenstein, el cerebro de Ygor es transplantado en el cuerpo del monstruo y poco después despierta hablando con la voz de Lugosi, aunque poco después se hunde el castillo «acabando con el». Así que alguna mente preclara del estudio pensó que lo lógico sería que el monstruo fuera el propio Lugosi, que de forma inexplicable en esta ocasión ya no habla y,  aunque en ningún momento se aclara, es ciego, lo que hizo que pareciera un monstruo más torpe y patoso de lo habitual … Poor Bela!.

La película fue lo suficientemente popular por aquí como para que se editara un encantador álbum de cromos, cuya portada puedes ver aquí.

Álbum de cromos.

Cartel español.

Para terminar de explotar la franquicia de lo que ahora se conoce como Universal Monsters, el estudio junta unos cuantos de ellos en los tres siguientes títulos que voy a comentar:

En La zíngara y los monstruos (The House of Frankenstein, 1944 Erle C. Kenton) tenemos un cocktail del todo explosivo: Lon Chaney Jr. (el hombre lobo), John Carradine (Dracula), Glenn Strange, un digno «impersonator» del  monstruo de Frankenstein que recibiría lecciones del mismo Karloff, que interpretaba en el film al perverso Dr. Niemann, que tiene como ayudante al enamoradizo jorobado Daniel (J. Carrol Naish).

Programa de mano sencillo.

Guía publicitaria (anverso)

Guía publicitaria reverso.

Al año siguiente se estrena La Mansión de Dracula (House of Dracula, 1945 Erle C. Kenton), otro pastiche (adorable, eso sí), en el que todos los monstruos piden de rodillas una cura para sus males, situación del todo lamentable y atípica para otro que no sea el sufridor Larry Talbot de Lon Chaney Jr., que junto a John Carradine y Glenn Strange repiten papel, secundados en esta ocasión por Lionel Atwill (Inspector Holz) y la bella Jane Adams como ayudante (jorobada, eso sí) del doctor Franz Edelmann (Onslow Stevens) ,que pretende ser el benefactor de los hijos de la noche pero…

El programa en diseño fotográfico que misteriosamente se retiró, siendo el diseño definitivo el siguiente.

Diseño definitivo con un aire pulp que le sienta de maravilla…

Guía original (tipo revista)

…los clavos del ataúd y el cerrojazo al estilo Universal se dio con Contra los fantasmas (Abbott and Costello Meet Frankenstein, 1948 Charles T. Barton), el único film de todos los nombrados que no cuenta con los servicios a la mesa de maquillaje de Jack P. Pierce, que había sido relegado y sustituido por Bud Westmore y Jack Kevan, equipo que reproduce sus inmortales diseños. Toda la plana mayor de los Universal Monsters se pusieron al servicio de los dos cómicos en una película que es recordada por muchos que pudieron ver así  por primera vez en un cine a Bela Lugosi, Lon Chaney Jr. y Glenn Strange con un encanto especial a todo blanco y negro. A mí me gustó tanto y la vi tantas veces  que hasta pedí  el cartel de la película al dueño del cine, que aún conservo. Más tarde me enteré incluso que este film fue el responsable (junto a la revista Famous Monsters y el pase por televisión de clásicos del género) del nacimiento de muchos de  los denominados Monsters Kids, que en los años 60 enloquecieron por las películas de terror clásicas, pasión de la que nunca se han sobrepuesto, ya que como deben de saber si están leyendo esto, el amor por esas películas nunca desaparece, muy al contrario, no deja de crecer.

Programa original de época.

Cartel de la reposición de los años 60.

Cartel de la reposición de los años 70 (cuando yo la vi)

Una nueva e imprescindible entrega de L’Atelier 13

Aquí tenemos tres nuevos lanzamientos de la imprescindible colección L’Atelier 13, que alcanza así los 55 títulos. En esta ocasión tenemos dos pequeños clásicos  y una que lo es  algo menos, como nos gusta, todo ello con el impecable gusto de presentación y extras con los que los responsables de la colección nos tienen habituados. Pero dejemos que el propio responsable nos los comente:

KRONOS (EE UU, 1957) 78 min.

Título español: Kronos, el conquistador del universo

Con JEFF MORROW, BARBARA LAWRENCE, JOHN EMERY. Dirigida por KURT NEUMANN

 Referencia del DVD: LA053

 Argumento: En una carretera solitaria del desierto californiano, un conductor es poseído por una extraña entidad extraterrestre. De repente el hombre tiene un objetivo: el observatorio gubernamental Labcentral y su director, el Dr. Eliot. Mientras tanto, una enorme masa cúbica venida del espacio ha emergido del océano y se dirige hacia las ciudades, absorbiendo todas las fuentes de energía que encuentra a su paso. ¿Una invasión alienígena está en marcha? La cuenta atrás ha comenzado.

Kronos de Kurt Neumann (Cohete K-1, La mosca) es, y no sólo por su título, una película mitológica, por condensar todos los elementos temáticos y simbólicos de la ciencia ficción de los años 50 (invasión extraterrestre, robot y tecnología avanzada, destrucción cataclísmica, posesión y usurpación de identidad); y por reunir a los “dioses antiguos” del género (Irving Block y Jack Rabin en los efectos especiales; Karl Struss en la fotografía; Paul Sawtell y Bert Shefter en la música, etc.), aquellos que darían a luz a los Zeus de la ciencia ficción moderna, los James Cameron, Steven Spielberg, George Lucas y otros parangones del éxito. 

 ¡Y además…! ROGER THE ROBOT (26 min., 1956), un episodio de la mítica serie televisiva de ciencia ficción CAPTAIN Z-RO, con Roy Steffens y Bruce Haynes. El Captain Z-RO ha creado un nuevo artilugio para explorar el espacio, un robot super sofisticado y potente. Pero, por error, será enviado a San Francisco, donde amenaza a la población.

Además de filmografías, trailer y el imprescindible libreto ilustrado.

Características: Inglés con subtítulos: Español – Francés.Widescreen.Blanco y Negro.Mono

NOT OF THIS EARTH (EE UU, 1957) 65 min.

Título español: Emisario de otro mundo

Con PAUL BIRCH, BEVERLY GARLAND, MORGAN JONES .Dirigida por ROGER CORMAN

 Referencia del DVD: LA054

 Argumento: ¿Qué oculta en su maletín este hombre extraño, ataviado con traje y gafas oscuras? ¿De qué mundo viene? ¿Por qué necesita sangre fresca? ¿Realmente ha venido a la Tierra con la esperanza de que la sangre humana pueda salvar a su raza, envenenada como resultado de una guerra nuclear en su planeta? ¿Conseguirá alguien detenerle antes de que esclavice a la humanidad?

Con su casting habitual encabezado por el inquietante Paul Birch, la reina de la serie B Beverly Garland y los siempre divertidos Jonathan Haze y Dick Miller, y cortesía de un guión del vivalavirgen Chuck Griffith (Un cubo de sangre, La tienda de los horrores) y de Mark Hanna (El ataque de la mujer de 50 pies), Roger Corman, el stajanovista del cinema bis, nos ofrece con NOT OF THIS EARTH los 65 minutos de humor negro más trepidantes y descabellados de la ciencia ficción de los años 50. Su mejor trabajo hasta la fecha… Una película de otro mundo.

 ¡Y además…! THE LITTLE BLACK BAG (24 min., 1952), un episodio de la mítica serie televisiva de ciencia ficción TALES OF TOMORROW, con Vickie Cummings y Joseph Anthony. Deprimido, el Dr. Fulbright decide abandonar su carrera, hasta que encuentra un extraño maletín con herramientas medicales venido del futuro…

 Y para redondear incluye  filmografías, trailer y el imprescindible libreto ilustrado.

 Características:Inglés con subtítulos en Español – Francés. Fullscreen. Blanco y Negro. Mono

IT! THE TERROR FROM BEYOND SPACE (EE UU, 1958) 69 min

Título español: El terror del más allá

Con MARSHALL THOMPSON, SHAWN SMITH, KIM SPALDING. Dirigida por EDWARD L. CAHN

Referencia del DVD: LA055

 Argumento: Año 1973. La tripulación de la primera misión a Marte ha quedado diezmada durante su exploración del planeta rojo. Una nave de rescate encuentra a un único superviviente, el coronel Edward Carruthers, jefe de la expedición. Es sospechoso de haber matado a todos sus compañeros y debe ser llevado de vuelta a la Tierra para ser juzgado. Durante el viaje de regreso clama su inocencia, atribuyendo la matanza a una criatura alienígena. Nadie se da cuenta aún de que la “cosa” está a bordo… 

Es obvio que Edward L. Cahn, director de Curse of the Faceless Man, Creature with the Atom Brain e Invasion of the Saucer Men, no era Ridley Scott. Sin embargo, su mejor película, IT! THE TERROR FROM BEYOND SPACE, es un claro antecedente de Alien, el octavo pasajero, y una pequeña joyita de la serie B de los años 50, con su depredador extraterrestre cortesía de Paul Blaisdell, el rey de los monstruos del cinema bis, y su acción trepidante y sangrienta que no dejará ni un minuto de respiro a la tripulación de la nave… ni a la de vuestro sofá.

 ¡Y además…! THE BREATH OF DEATH (25 min., 1954), un episodio de la mítica serie televisiva de ciencia ficción FLASH GORDON, con Steve Holland e Irene Champlin. Géminis es un planeta prisión que alberga a los criminales más peligrosos del universo. Es también el destino de una nueva misión de Flash Gordon. Su peor enemigo, condenado a perpetuidad y deseoso de vengarse, aprovecha la ocasión para escaparse y esconderse en el cohete de Flash.

 Y para redondear incluye  filmografías, trailer y el imprescindible libreto ilustrado.

 Características:Inglés y español con subtítulos en Español – Francés. Fullscreen. Blanco y Negro. Mono

Y no olvidamos el último lanzamiento de la colección Bang Bang Movies, centrada en clásicos del cine negro, que saca su sexto volumen:

THE FALLEN SPARROW (ATRAPADO, EE UU, 1943) 94 min.

Con JOHN GARFIELD, MAUREEN O’HARA, WALTER SLEZAK. Dirigido por RICHARD WALLACE

 John ‘Kit’ McKittrick (John Garfield), un excombatiente de la Guerra Civil junto con las Brigadas Internacionales, se ha escapado de la prisión en la que había sido torturado por agente nazis durante dos largos años. Al volver a Nueva York, descubre que Louie Lepetino, su mejor amigo, se ha “suicidado” en el transcurso de una fiesta. Sospechando que detrás de esta extraña muerte existe un oscuro complot organizado por agentes extranjeros, Kit toma la decisión de realizar él mismo las pesquisas que le lleven ante el asesino de su amigo. Está convencido de que tan sólo una dama podría haberse acercado a Louie lo suficiente como para empujarle por una ventana.

 Protagonizada con brillo por John Garfield y Maureen O’Hara, The Fallen Sparrow (Perseguido) tiene mucha intriga al estilo de Agatha Christie, sobre fondo de Guerra Civil Española y de colaboración entre nazis y franquistas. En nuestro país, como ocurrió con la adaptación cinematográfica de la novela de Ernest Hemingway For Whom the Bell Tolls (¿Por quién doblan las campanas?), también producida en 1943, fue vetada por la censura y no se llegó a estrenar en la época. Es hora de redescubrirla. 

Categorías: DVD / BLU-RAY

¡¡¡Karloff vuelve!!!Nuevos, interesantes y económicos lanzamientos de Vellavisión.

14 abril 2010 2 comentarios

Con estos nuevos lanzamientos Vellavisión sigue apostando por el cine de género. Tras la magnífica colección dedicada a Paul Naschy que salió poco antes de su fallecimiento, por lo que el actor pudo contribuir con unas estupendas presentaciones. Ahora lanzan unos cuantos memorables títulos de aquellos que se dieron en  llamar coproducciones y que tocaron género de capa y espada, western, peplum (de romanos, vamos)… Los lanzamientos no se detienen aquí y también anuncian tres títulos de Jesús Franco y lo mejor: un pack del mejor Sherlock Holmes, Basil Rathbone,  con los dos títulos que rodó para 20th Century Fox que permanecían inéditos por estas tierras y por si esto fuera poco, la maravillosa El Caserón de las sombras (The Old Dark House, 1931 James Whale) que ya era hora de que se publicara en condiciones. Pero no avancemos datos y vayamos por partes:

Con fecha de salida 1 de abril y a 6.95 euros (excepto el que se indica lo contrario) tenemos los siguientes títulos:

CINE ÉPICO DE  AVENTURAS Y WESTERN EUROPEO

Programa original español

 Último domicilio conocido (Dernier Domicile Connu, 1970 Italia/Francia José Giovanni)

 Un film policíaco de los muchos que rodó el actor Lino Ventura durante los años sesenta y setenta. En este film interpreta a Marceau, un duro policía que arresta fortuitamente al hijo de un importante abogado, por lo que es trasladado a una pequeña comisaría, donde le pondrán al cargo de una policía novata (Marlène Jovert) con la que combatirá pequeños delitos pero… pronto tendrán que recurrir a su experiencia para encontrar a un testigo desaparecido. (9.95 euros)

Programa original español

Bajo el signo de Roma (Nel Segno di Roma, Italia 1959 Guido Brignone).

 Aquí tenemos un Peplum con todas las de la ley, que aunque está atribuida a Brignone, también participaron en su realización nombres de la importancia de Riccardo Freda y Michelangelo Antonioni y en cuyo guión colaboró nada menos que Sergio Leone. El film contó con la atómica Anita Ekberg, que al año siguiente inmortalizaría Federico Fellini en la Dolce Vita, además de la cubana Chelo Alonso y actores como Georges Marchal, Gino Cervi y Folco Lulli. En la película, Anita Ekberg gobierna Palmira, reino que se resiste al emperador Aureliano pero que caerá en sus fauces a base de intrigas, un episodio histórico real que es convenientemente edulcorado por aquello del «Happy End».

 

 

El hijo del Capitán Blood (Il Figlio del Capitano Blood, 1962 España/ Italia/USA Tulio Demicheli).

Cartel original español (Montalbán)

Programa original español.

Ahora que los  restos del hijo de Errol Flynn, Sean Flynn, parece que finalmente pueden haber sido encontrados después de cuarenta años desaparecido en Camboya, donde se encontraba como corresponsal de guerra, es buen momento para visionar este, su primer trabajo que rememora oportunistamente a El Capitán Blood (Captain Blood, 1935  Michael Curtiz), precisamente el título que descubrió a su inmortal padre. Todo ello en una clásica coproducción que cuenta, además de con los actores italianos y españoles de turno, con una Ann Todd de escapada por Europa, supongo que  para descansar de su casi exclusivo feudo televisivo,  haciendo de madre del joven Robert Blood, al que quiere hacer un hombre de bien embarcándole  con destino a  Londres para estudiar, pero el barco es abordado por unos piratas, cuyo capitán es un antiguo enemigo de su padre…

 
 

 

 

Cartel original español.

 ¡¡Llega Sartana!!  (Una Nuvola de Polvere… Un Grido di Morte… Arriva Sartana, 1970 España/Italia Giuliano Carnimeo)

Su protagonista, el temido Sartana (Gianni Garko), no duda en meterse en la más dura cárcel para averiguar el paradero de medio millón de dólares. En el film es secundado por la internacional Susan Scott (Nieves Navarro), Massimo Serato y Piero Lulli.

Tercera película basada en el personaje de Sartana, que obtuvo tanto éxito que hizo  proliferar los títulos en los que de  Sartana solo figuraba el nombre en el cartel  (solo en 1970 se estrenaron unos ocho films con su nombre en el título).

Los Corsarios del Caribe (Il Conquistatore di Maracaibo, 1961 Italia/España/Alemania)

Dirigida por el siempre eficaz Eugenio Martín, que igual se atreve con joyas del cine de terror español (Pánico en el Transiberiano 1972,  Una vela para el diablo,1973); como con musicales con Marisol (La chica del Molino Rojo, 1973); Rocío Dúrcal (Las Leandras, 1969) y … ¡Julio Iglesias! (La vida sigue igual, 1969) bregado en  casi todo tipo de géneros, Los Corsarios del Caribe es una de piratas que cuenta, además de con la euro-leyenda Helga Line y   los actores extranjeros de rigor, con la colaboración de los autóctonos  Luis Sánchez Polack, Frank Braña y José María Caffarel, entre otros.

Y Hablando de Eugenio Martín, no puedo dejar de recomendarles en fantástico libro Eugenio Martín, un autor para todos los géneros, de Carlos Aguilar y Anita Haas editado por Retroback y Séptimo Vicio. Seguro que les encanta.

 

Poncio Pilatos (Ponzio Pilato, 1962 Italia/Francia  Gian Paolo Callegari y Irving Rapper)

Un cuidado (en lo estético pero no en lo histórico) peplum que contó con la intervención de actores de lujo y viejas glorias: Jean Marais, Jeanne Crain, John Drew Barrymore, Basil Rathbone y… ¡Raffaella Carrà!. Ya saben, Jesucristo (¡Interpretado por J. D. Barrymore!), Barrabás y…¿ a quien salvará Pilatos?, entre muchas cosas más, claro.   

 

Sugar Colt (1966 España/Italia Franco Giraldi)

Programa original español.

Una sección entera del ejército nordista desaparece y un investigador privado descubre que han sido apresados por un coronel sin escrúpulos que pide una gran suma de dinero a cambio de su liberación. El investigador consigue llegar hasta los prisioneros, liberarlos y enfrentarse al coronel y a su banda. Un euro western que contó con la que fue musa de Jesús Franco (y de nuestros sueños) Soledad Miranda y con Alejandro Ulloa de director de fotografía.

 

Con fecha de salida 15 de abril tenemos los siguientes títulos de Jesús Franco: 

Tres películas recientes del prolífico director que se suman al pack Killer Barbys/Killer Barbys Vs. Drácula que ya editó Vellavisión hace unos meses.

Estos films, que cuentan todos ellos con la colaboración de Lina Romay son: Carne Fresca (Tender Flesh, 1998), disparatada película con Aldo Sambrell y la maravillosa Amber Newman (una vez la vean nunca podrán olvidarla); Los Blues del vampiro (Vampire Blues, 1999) con Analía Ivars (como Irina Von Murnau!!), Jesús Franco y un incipiente Pedro Tamboury. Y finalmente Seda Roja (Red Silk, 1999). Cada título a 9.95 euros.

En la misma fecha Vellavisión edita un estupendo pack: 

Por fin disponibles  la dos películas de Sherlock Holmes (Basil Rathbone) y Dr. Watson (Nigel Bruce)  que inauguraron la saga, ambas producidas por 20th Century Fox. Fue tanto el éxito  obtenido que la franquicia continuó, aunque con desiguales resultados, con once films más realizados por los estudios Universal . Estos dos títulos son:

The Hound of the Baskervilles (1939, Sidney Lansfield)

Esta película, que no se estrenó en su momento en nuestro país, nos introduce en la campiña inglesa, donde parece que un extraño y enorme perro salvaje está eliminando a todos los herederos de la familia Baskerville, así que el último decide pedir la ayuda del afamado detective y de su inseparable amigo, el Dr. Watson.  El film cuenta además con la actuación de viejos (y adorados) conocidos como John Carradine y Lionel Atwill,

Sherlock Holmes contra Moriarty (The Adventures of  Sherlock Holmes, 1939 Alfred L. Werker).

Esta sí que pasó por nuestras pantallas y su cartelista de lujo fue el ilustrador Soligó, que nos dejó un cartel y un programa de igual y efectivo diseño.

En este film Holmes se enfrenta a su archienemigo Moriarty (como dejan claro en el título español), y entre los actores, la película contó con la encantadora Ida Lupino y el viejo conocido George Zucco.

El pack que nos ofrece Vellavisión cuenta además con el documental Elemental querido Watson: La sombra de Sherlock Holmes (55 minutos de duración y Sir Arthur Conan Doyle habla de Sherlock Holmes (5 minutos de duración) además de un libreto ilustrado escrito por Carlos Díaz Maroto. Naturalmente editada en dos discos y en versión en castellano o en inglés con subtítulos en castellano disponibles. Todo ello por 14.95 euros. ¿A que esperan?

Para calentar motores os presentamos algunos de los  carteles originales americanos de The Hound of  the Baskervilles :

Y también los carteles originales americanos de Sherlock Holmes contra Moriarty (Adventures of Sherlock Holmes):

 

Y para finales  de mayo la perla de la corona:

Por fin una edición digna de The Old Dark House (1932), el clásico de James Whale que aquí se estrenó con el nombre de El caserón de las sombras. Toda una gamberrada perpetrada por el díscolo director que no se sabe muy bien si es una comedia o una película de terror. Whale se rodeó mayoritariamente de actores ingleses (Boris Karloff, Charles Laughton, Lilian Bond, Ernest Thesiger, Eva Moore y Raymond Massey) además de los americanos Melvyn Douglas y la bella Gloria Stuart, con la que James Whale contó en sus dos siguientes proyectos, con otro papel secundario en El beso ante el espejo (The Kiss Before the Mirror, 1933) y como protagonista de El hombre invisible (The Invisible Man, 1933) . Con todos estos ingredientes, realizó una película de lo más extraña, que vista aún hoy llama la atención. Un gran título de la Universal en el que Karloff continuó gesticulando y lanzando monosílabos después de hacerlo en  El Dr. Frankenstein, autor del monstruo (Frankenstein, 1931) que le llevó a la fama con el mismo Whale.

El argumento nos muestra a unos variopintos visitantes que han de cobijarse de una tormenta en una tenebrosa casa, repleta de tipos extraños que les harán vivir situaciones de peligro

Lo dicho, toda una rareza que Vellavisión nos ofrece con libreto escrito por Carlos Díaz Maroto, además de presentación y audiocomentario a cargo de Ángel Gómez Rivero, erudito escritor especializado en el género que es autor de obras como Drácula en el cine, Christopher Lee: el regreso de las tinieblas, Fantaterror italiano, Drácula versus FrankensteinCine Zombi, entre otros, además de ser coautor del Paul Naschy, la máscara de Jacinto Molina.

Se ofrece en versión original en inglés subtitulada al castellano (como debe ser) y por un precio del todo competitivo (11.95 euros).

De momento para ir abriendo boca os ofrecemos algunos elementos promocionales de época:

Programa español doble (cerrado)

Programa americano doble (abierto por parte exterior)

Programa americano doble (abierto por la parte interior)

Con este cartel se anunciaba el rodaje del film. El definitivo se basó en él, como veremos

El cartel americano.

El magnífico cartel francés.

El juego de lobby cards americano original.

Portada de la novela que se editó con ilustraciones y fotografías del film.

Y con esto termino, que ya está bien de aburrirles, ¿Lo mejor de todo?: LA PELÍCULA. En cuanto podamos hincarle el diente os daremos más detalles sobre la calidad de las ediciónes.   

Programas de mano del cine fantástico de Metro-Goldwyn-Mayer.

Bela Lugosi (con tiro en la sien incluído) en un Lobby Card español de La Marca del Vampiro

A pesar de que el sistema de estudios ya ha expirado hace infinidad de años, siempre que salta alguna noticia como la que leímos hace poco, nos hace pensar en aquellos tiempos en los que los estudios de Hollywood tenían todo el poder para crear y hundir carreras a voluntad y en los que, únicamente ver el sello de la productora, uno sabía el tipo de película que vería . La noticia en cuestión comunicaba que  Metro Goldwyn Mayer va a ser vendida y parece ser que el máximo pujador es Warner, curiosamente en los tiempos de máximo explendor de la política de estudios,  uno de los  menores en comparación con Paramount o la misma  Metro, que tal y como presumía  tenía más estrellas que el firmamento: Greta Garbo, Clark Gable, Jean Harlow, John Barrymore, Spencer Tracy, Joan Crawford… hasta la selva del mismísimo Tarzán- Johnny Weissmuller, que también estaba en  nómina, estaba repleta de un glamour que tuvo su punto álgido durante los años treinta y cuarenta.

Pero si bien durante el periodo silente rodaron alguna cinta de cine fantástico, fue al ver el boom que inició Universal en 1931 con su Drácula (Tod Browning), cuando la Metro no se mantuvo al margen y creó, al igual que otros grandes estudios, sus propios films de terror, contando cuando pudieron, con actores y directores que formaron parte del equipo de Universal films.

Durante el mudo, el inmortal Lon Chaney trabajó profusamente para Metro, realizando films de la categoría de  Entre locos anda el juego (The Monster, 1925 Roland West), La obsesión de un sabio (A Blind Bargain, 1922 Wallace Worsley), Garras Humanas (The Unknown, 1927 Tod Browning)  o la mismísima La casa del horror (London After Midnight, 1927 Tod Browning). También, además de importar de Alemania films de la categoría de Fausto (Faust, 1926 F. W. Murnau), importó a uno de sus actores, Paul Wegener (¡El mismísimo Golem!) con quien rodó The Magician (1926 Rex Ingram), film inspirado por el mago Aleister Crowley.

Entre otros títulos,  Metro-Goldwyn-Mayer también produjo La isla misteriosa (The Mysterious Island, 1929 Lucien Hubbard) rodada en un 90% en color, pero lo dicho, no es hasta la eclosión del ciclo de Universal que no se lanzan un poco más en serio con el cine fantástico, aunque de forma más bien discreta, quizás únicamente para demostrar que, de quererlo, podían hacerlo tan bien como los demás.

Vamos a ver algunos de los más importantes  títulos fantásticos que lanzó Metro-Goldwyn-Mayer durante los años treinta, cuarenta y más allá.

Programa español doble (cerrado) de The Unhoy Three (1929)

Tras realizar Tod Browning la última película interpretada por Lon Chaney, la versión sonora de El trío (The Unholy Three, 1929) y dar la alternativa a un Bela Lugosi que alternaba la versión teatral de Drácula con el rodaje de The Thirteenth Chair (1929), films más policíacos que horroríficos, la Metro hace un biopic: Rasputín y la Zarina (Rasputin and the Empress, 1932 Richard Boleslawski) sobre el misterioso personaje histórico que contó con la “familia imperial de Hollywood”, los hermanos John, Lionel y Ethel Barrymore en un film, con todo ello, tímidamente fantástico también, así que la productora  no entra de lleno en el género hasta rodar La Máscara de Fu Manchú (The Mask of Fu Manchu, 1932 Charles Brabin) posiblemente la mejor película que se ha rodado sobre el perverso oriental, con una magnífica interpretación de Boris Karloff (no olvidemos, estrella descubierta el año antes por la  Universal con su personaje inmortal: la creación del Dr. Frankenstein). El film también cuenta con la colaboración de la adorable Mirna Loy como la hija de Fu Manchú.

Programa doble cerrado. También se realizaron en la época 3 tarjetas distintas.

fantástico

Se realizaron tres programas de mano, uno doble y dos sencillos tipo tarjeta.

El pérfido oriental, interpretado por Warner Oland,  ya había protagonizado poco antes dos films para Paramount, The Mysterious Dr. Fu Manchu (1929, Lloyd Corrigan) y The Return of Dr. Fu Manchu (1930, Rowland V. Lee), estrenada por aquí como La expiación de Fu Manchú, así que la propuesta no es nada original y, en vista del éxito de estos films, juega sobre seguro.

Programa doble cerrado

Programa tarjeta.

Mientras Paramount hace una apuesta ganadora adaptando a R. L. Stevenson en El Hombre y el monstruo (Dr. Jekyll & Mr. Hyde, 1931 Rouben Mamoulian), -consiguiendo Fredic March un oscar por su memorable interpretación- y a H. G. Wells en La isla de las almas perdidas (Island of Lost Souls, 1933 Erle C. Kenton); RKO triunfa por todo lo alto con King Kong (1933, Cooper & Schoedsack); y Warner Bros lanza dignos productos interpretados por Lionel Atwill como El doctor X (Doctor X, 1932 Michael Curtiz) y Los Crímenes del museo (Mystery of the Wax Museum, 1933) ambos dirigidos por Michael Curtiz, la Metro, ahora sí hace una apuesta del todo arriesgada, contando para ello con la colaboración de su director de confianza Tod Browning, que realiza La parada de los monstruos (Freaks, 1932), film que como es sabido tiene que mutilar tras los primeros pases y que, aún así, termina siendo retirado y cedido a Dwain Esper, que remonta lo que tiene, le pone un prólogo y cambia varias cosas para exhibirlo en el circuito de explotaition. No sería hasta más tarde que sería recuperado y puesto en su justo lugar como una obra maestra.

En esa época el público no estaba preparado para ver a personas deformes reales en la pantalla. Nada de maquillaje, nada de trampa  ni cartón y todo ello proveniente del estudio del glamour…

Aquí pienso que no se llegó a estrenar, ya que aunque se preparó el lanzamiento con cuatro programas de cine impresos en  formato tarjeta, todas las que he podido ver estaban sin letras impresas por el cine en la parte trasera, lo que me hace sospechar de ello. En todo caso durante los años cuarenta circulaba alguna copia por la península, como vemos en la parte trasera de este programa, en el que se especifica que la que se pasó era la original  de Tod Browning con el sello de la Metro.

Programa tarjeta con fotograma de la película.

Programa tarjeta con foto de estudio de Olga Baclanova.

Programa tarjeta con foto de estudio de Wallace Ford.

Anuncio trasero de un programa de los años cuarenta.

Tras esto la Metro tarda tres años en animarse y ya lo hace a lo grande con otros  grandes clásicos: Las Manos de Orlac (Mad Love, 1935 Karl Freund) el primer papel americano de Peter Lorre, secundado por Colin Clive (el mismo Dr. Frankenstein de la Universal) y la cautivadora Frances Drake; y La marca del vampiro (The Mark of the Vampire, 1935 Tod Browning), nueva versión de London After Midnight, con Bela Lugosi en su segunda interpretación de vampiro (aunque en esta ocasión falso).

Programa tarjeta con imagen del film

Programa doble (cerrado), único que se lanzó de este film.

Programa tarjeta.

Programa doble (cerrado)

Al año siguiente lanzan Muñecos Infernales (The Devil Doll, 1936) otro sorprendente  film de Tod Browning con un Lionel Barrymore interpretando un doble papel en la línea del Lon Chaney de The Unholy Three. Tras este título, Metro realiza una versión “Light” de Freaks, Miracles for Sale, dirigida por el propio Browning en 1939.

Programa doble (cerrado), único formato que se imprimió.

La producción de cine fantástico y de terror de la Metro durante los años cuarenta pasa a ser del todo secundaria, más bien inexistente, pero aún así Victor Fleming dirige una nueva versión de Dr. Jekyll and Mr. Hyde, que se estrena en España bajo el nombre de El extraño caso del doctor Jekyll y que cuenta con un trío protagonista de auténtico lujo: Spencer Tracy, Ingrid Bergman y Lana Turner. También produce una versión de El retrato de Dorian Gray (The Picture of Dorian Gray, 1945 Albert Lewin) con el siempre perfecto George Sanders.

Programa sencillo.

Programa doble (cerrado).

Programa sencillo.

De ahí no volverán al fantástico hasta la década de los cincuenta realizando una de las obras capitales de la ciencia-ficción: Planeta Prohibido (Forbidden Planet, 1956 Fred McLeod Wilcox) y ya en los sesenta: El tiempo en sus manos (The Time Machine, 1960 George Pal); Las siete caras del doctor Lao (The 7 Faces of Dr. Lao, 1964, George Pal) y  2001: Una odisea del espacio (2001: A Space Odyssey, 1968 Stanley Kubrick), film que revolucionó el género.

Programa sencillo de Planeta Prohibido que se estreno aquí mucho más tarde, como se puede ver en el pié de imprenta se estrenó aquí mucho más tarde.

Programa sencillo.

Programa doble (abierto).

London After Midnight: Todavía no aparece

15 febrero 2010 Deja un comentario

Aunque los rumores apuntan a que realmente existe una copia de este film en manos de un coleccionista y que en cualquier momento el milagro se producirá, este fake de internet está realizado con el muñeco de Sideshow Toy y algo de imaginación y buen hacer. Eso sí, no deja de ser simpático el hacernos seguir soñando.

Y de propina el  programa americano:

Programa doble parte exterior abierto.

Parte interior del programa abierto.

El programa uruguayo sencillo:

Y las dos piezas originales que se encontraban en poder de Forrets J. Ackermann y que ahora… ¡Vaya usted a saber donde han ido a parar!: El sombrero (con el nombre del actor en el interior que autentifica la pieza) y que fue localizado en el guardarropía de la Metro por el ahora escritor sobre cine de terror clásico Philip J. Riley y la todavía no superada dentadura que lucía Lon Chaney en el film.

Novela que se lanzó en 1928 con el argumento del film ilustrada con fotos.

Y el muñeco de Sideshow de 12″ que se utilizó para la animación en internet del que hay dos versiones, en blanco y negro y en color.

Hemos sido testigos de la primera lectura de la Herencia Valdemar

25 enero 2010 2 comentarios

José Luis Alemán y Silvia Abascal.

Con mis dos cabezas y mis ocho ojos me siento en la sala para asistir a la apertura de la herencia. La película se inicia en nuestro presente en un lugar de España. Un tasador de la inmoviliaria Inmoberance enviado a la  vieja mansión Valdemar desaparece y, ante la urgencia de esa tarea, el trabajo recae en Luisa Llorente (Silvia Abascal). Una vez allí descubre el cadaver del tasador y es atacada por un misterioso ser, siendo  salvada por  un extraño personaje que acabará reteniéndola contra su voluntad.

Ante esta nueva desaparición, el presidente de Inmoberance, Maximilian (Eusebio Poncela),

Casa del Duque (Comillas)

decide  enviar a un investigador privado (Oscar Jaenada), que parte hacia la mansión en compañía de la presidenta de la Fundación Valdemar (Ana Risueño). En el tren el investigador lee el diario de Lázaro Valdemar (Daniele Liotti), lo que nos traslada al siglo XIX, donde  Valdemar, tras pasar por la carcel  conoce a Aleister Crowley (Francisco Maestre) , con quien y en compañía también de otros como  Bram Stoker (Lino Braxe) realizarán una invocación: el rito de Dunwitch, que terminará trayendo a nuestra dimensión a una entidad  que cobra vida al encarnarse en un cadáver  y siembra el caos en la mansión. Leonor (Laia Marull), esposa de Valdemar, sacrificará su vida a la entidad para que su esposo siga vivo, quedando este  desolado en compañía de su fiel sirviente y amigo Jervás (Paul Naschy).

Laia Marull

La acción retorna al presente, donde Luisa Lorente sigue secuestrada. Por su parte el investigador y la presidenta de la fundación  siguen camino hacia la mansión, y también el jefe de Luisa, Eduardo (Rodolfo Sancho) y su secretaria Ana (Norma Ruiz) , que parten hacia allí cumpliendo la orden del presidente de Inmoberance.

Los actores están bien en general, destacando Laia Marull y la siempre correcta Silvia Abascal, que de nuevo está secuestrada tras su papel en la serie Acusados, en la que se pasa recluida toda la trama. Abundancia de actores familiares por sus papeles en series como Los Serrano (Jimmy Barnatán), Cuéntame (Ana Risueño), La Señora (Rodolfo Sancho) e incluso Norma Ruiz, que es la pija mala de Bea la fea (¡!). Aunque de todas formas es injusto calificarlos de actores televisivos, ya que la mayoría de ellos tienen una fructífera carrera cinematográfica.

Punto y aparte merecen los dos actores invitados: Eusebio Poncela, que siempre está perfecto y cuyo enigmático personaje sospechamos que tendrá mucho que decir en la segunda parte de La Herencia Valdemar. Y si no, fíjense en el cefalópodo que luce en la empuñadura del bastón.

Y por supuesto Paul Naschy, que  crea todo un personaje comedido y entrañable como fiel sirviente de Lázaro Valdemar. Magnífico colofón para magnífica carrera. Aunque una cosa me hace sonreir durante la proyección. Esa misma mañana, antes del estreno leía en El Periódico esta declaración del director, José Luis Alemán:«Ya estaba malito cuando rodamos. Lo único que me dijo fue que no le hiciera subir escaleras. Fue una gozada tenerle. Era entrañable» … Y curiosamente la mayor parte de las escenas de Naschy se desarrollan en escaleras. Arriba  y abajo, abajo y arriba…

Una vez vista, mi cabeza masculina y paradójicamente más emotiva habla de ella con este entusiasmo: Por fín hemos tenido acceso a una parte de La Herencia Valdemar, un film realizado de una forma clásica pero no por ello aburrido, aunque me temo que el público joven ávido de sangre, vísceras y susto fácil, se va a ver defraudado. De hecho varios de ellos abandonaron el cine antes de la aparición del muerto viviente que seguro les habría animado la pajarilla… pero, ¡Ay! ciertas referencias se les pueden escapar y tampoco valorarán el currado trabajo de ambientación. Díficil tarea la de José Luis Alemán con esta película.

Nuestro amigo se prepara para cenar…

 Mi cabeza femenina y más crítica, sin embargo, se mantiene fría como corresponde a su cerebralidad y se encara a su otro yo en estos términos:  La vi ayer como correspondía hacer por la expectación que ha despertado en los círculos en que me muevo: la última interpretación de Naschy. Y Naschy está bien, sobre todo porque no se comporta como el emblema del terror que es sino que, con modestia se mete en ese personaje secundario y le da vida. Esa parte está salvada, pero la película no funciona, al menos no funciona como pieza independiente y habrá que esperarse a la segunda parte para acabar de juzgar si es una película en dos partes o simplemente una película que contiene otra dentro de sí, y que por su largo metraje se ha tenido que comercializar en dos entregas. Quiero decir que el pasado y el presente no se imbrican, le ha fallado la secuenciación. Durante la primera mitad lo consigue, las dos tramas guardan relación y la historia de Lázaro y Leonor funciona como explicación de lo que se supone leyenda de la casa Valdemar, mientras el presente de la narración va desarrollándose con sus acciones paralelas. Pero hay un momento en que esto se olvida y la película cambia de punto de vista, el flashback deja de ser tal y se convierte en una película de época con ambientación y espíritu gótico, con lo que, si alguien entra en ese momento de la proyección en la sala, no tendrá ningún elemento que le permita pensar que eso que está viendo es solo el relato de un antecedente de la acción principal. Yo misma dejé de interesarme por lo qué  le estuviera pasando a la  pijoarquitecta, de modo que el final abrupto y fatalmente enlazado me cayó como un mazazo. Por una vez ambas cabezas no se escuchan y siguen cada una absorta en su propia perspectiva y su propio relato.

Naschy está impecable en su papel de Jerbás.

El simpático zombie (y primigenio) recibe órdenes de J. L. Alemán.

Mi yo él reflexiona: Es por otra parte inútil resaltar la magnífica ambientación y los impresionantes efectos especiales de maquillaje, que no escatiman en gusanos. Mi yo ella también se detiene en la ambientación y sigue su discurso buscando qué se puede valorar positivamente: Si no la califico de despropósito absoluto es porque tiene buenas ideas. A mí me gustan los créditos iniciales, sobre todo porque es un elemento que se descuida en el cine actual, pero también porque logra la sorpresa. Esos títulos nos hacen esperar que tras haber hecho desfilar a los personajes hasta entrar en la mansión, la película se abra en su interior y, en lugar de ello, nos introduce en una moderna oficina con personajes que no han sido presentados en el prólogo. Es un buen elemento de intriga. También me gusta el uso narrativo del color en el flashback, ese color que se degrada hasta el sepia en las partes más oscuras de la trama y que vuelve a encenderse y brillar en el reencuentro de los esposos. Y el uso del enfoque para dar protagonismo a uno u otro personaje dentro de un mismo plano recurso que da más agilidad a los cara a cara. Y la elegancia de sus travelings. Y lo acertado de su ambientación, vestuario y localizaciones, que sitúan la película dentro de la tradición del cine de terror clásico, un Hammer con más medios aunque menos efectivo, pero eso da paso a otra incongruencia: ¿qué pinta ese zombie a la Fulci dentro de ese planteamiento gótico? El zombie aliviará a muchos, los viejunos reconocerán un guiño y los jovencillos entonarán un «menos mal que esto se anima», pero eso acaba de convertir al final en un absurdo. Cuidado que ese final habría funcionado perfectamente si esto fuera una serie televisiva, con su avance del próximo capítulo incluido, pero en los cines provocará la irritación de los espectadores quienes se sentirán estafados por haber asistido a una proyección que no es que deje con la miel en los labios, no, es que directamente parece cortada a tijera por el montador allí donde los productores le han dicho que ya había agotado el metraje del que disponía para la primera parte, no tiene un final abierto simplemente no termina y te ves obligado a abonar más dinero en taquilla como si hubieses estado jugando al Tetris y se hubiese acabado el crédito. Nunca hubo tanta discrepancia entre mis ocho ojos, parece talmente que hubiesen visto dos películas diferentes y desde

Paco Maestre y Paul Naschy.

detrás de las gafas redondas que adornan mi rostro masculino se opina: Aunque la película es de corte clásico, hacia el final tenemos la aparición de un magnífico zombi «a la Fulci» con canivalismo incluído, que dota de acción el climax y nos deja con ganas de ver el desenlace de una película que, en general se me hizo corta. Pienso en cuanto hubiera disfrutado Naschy viendo el logotipo de la Universal al inicio de  la película…La mujer que hay en mí se sube sus gafas de pasta para tratar de descifrar que le está pasando a su mitad más amada, cómo pudo hacérsele corto un film que debería haberse recortado aún más y renunciar a su pretensión de ser díptico para atreverse a ser una larga película con entreacto.  Mira inquisidora con el ceño fruncido a los otros ojos pero como son de hombre están entornados para concentrarse en su esdrújulo discurso: Hay ya algunas referencias al universo Lovecraftiano,  pocas de momento, y la intervención de otros personajes que pueden parecer disparatados, pero que a poco que se repase mínimamente sus biografía deja de ser su aparición algo tan descabellado. Sin ir más lejos, el mago Aleister Crowley estuvo en España en 1908 junto a su amigo Victor Neuburg, cruzando la frontera en Bayona y recorriendo a pie Pamplona, Logroño, Soria, El Burgo de Osma, Aranda de Duero y así hasta llegar a Madrid.  Y en cuanto a Bram Stoker, aunque no estuvo en España,  fue miembro de  la Orden Hermética Golden Dawn donde no coincidió sólo con Crowley sino también con otros escritores como Yeats, Machen, Algernon Blackwood, Rider Haggard y Conan Doyle.  Por otra parte hay quien incluye su novela, La Guarida del Gusano Blanco como perteneciente a los Mitos de Cthulhu , novela que ya rodara un alucinado Ken Russell en  1988 (The Lair of the White Worm). Y Serendipia haciéndose mujer mujer se da la razón elevando una adversativa: Pero no basta con acumular referencias, presentar una fotografía esmerada y unos efectos especiales de excelente factura para obtener un clásico del terror como pretendía José Luis Alemán, es más, hubiera sido mejor que hiciese una criba en sus conocimientos para conseguir una obra mejor trabada sin dirigibles ni trenes de época que no dan más que la impresión de haber intentado plasmar una estética steampunk de la que no se saca partido porque ese intento no es intencionado o al menos no lo parece y el resultado sólo se puede calificar de pegote. A los hombres cuando se ponen mode on erudito no les gusta ser contrariados y mi yo varón casi pide una intervención quirúrgica que nos parta el corazón:  Yo amo el género y siempre defenderé estos intentos sinceros de recuperarle dimensiones que están quedando olvidadas y digo sinceros por contraposición a  Los Otros de  Amenábar, que sólo podía resultar complaciente a quienes no son asiduos espectadores del fantaterror , mi naturaleza femenina se revuelve recordando que en algunas declaraciones Alemán ha reconocido sus deudas con Amenábar y añadiendo: Yo no sólo amo el género, amo el cine, y pido que se ofrezcan resultados y no únicamente  propósitos  por loables que estos sean. Echan chispas los ocho ojos pero se besan los labios cuando constatan que ambas mitades quieren ver la segunda entrega aunque en un caso sea por interés en la trama misma y en la otra para acabar de confirmar o no que a esta película le ha pasado lo peor que puede pasarle a una cinta de tan complicado argumento, que se fracture en dos sin que se le vea continuidad posible de una a otra parte.

Jerbás y su señor

Habrá críticas de todos los colores, mi naturaleza dual me ha permitido desdoblarme y ofrecer dos visiones contrastadas, pero todo mi yo está convencido de que el boca-oreja actuará en contra de La Herencia Valdemar y puede llegar a poner difícil su estreno en salas comerciales.  Espero equivocarme en este presagio agorero porque no hay duda de que José Luis Alemán ha puesto todo su empeño y su amor en su obra y, aunque su intento haya sido fallido, merece tener la oportunidad de que su opera prima se vea en pantalla grande en su totalidad.

El director y sus protagonistas femeninas (excepto Silvia Abascal) en la presentación en Sitges

Una presentación con un gran ausente…

Propaganda española de King Kong (y su albina descendencia)

19 enero 2010 1 comentario

Llegó el turno de King Kong, la fantasía dirigida por Merian C. Cooper y Ernest B. Schoedsack que se estrenó en  Barcelona en el cine Tívoli el 20 de noviembre  de 1933, el mismo año que en Estados Unidos, aunque unos meses más tarde, ya que la premiere en New York fue en marzo.

Cuantos sueños ha despertado este film a pesar de sus numerosos fallos técnicos, muchos, pero que no han conseguido que deje de ser fascinante e irrepetible.

Tan gran film desencadenó una enorme campaña promocional que también se contagió en España, donde se lanzaron unos enormes programas de cine que se han convertido en las joyas de la corona de cualquier colección que se precie. El más vistoso, sin duda es el gorila troquelado de gran tamaño:

Parte trasera del programa

Aunque este es el más vistoso, también se editó otro que reproducía uno de los carteles originales, este ya no era troquelado y se imprimió en un papel muy fino, pero también era de gran tamaño.  Precisamente por esa fragilidad cuesta encontrarlo en buen estado.

Para la promoción también se editaron unos sellos sin valor postal que reproducian este poster. Supongo que no se dieron en las salas y que se imprimieron con la idea de utilizarlos en el correo de Sice/Radio Pictures España. 

Para la reposición española de King Kong que Rey Soria film distribuyó en 1966, no se le ocurrió otra cosa a la distribuidora que utilizar el cartel de la película Konga (USA/UK, 1961 John Lemont) , otro film con simio gigante aunque ambientado en Inglaterra. Como se puede ver en el cartel español, han tenido el detalle de suprimir el  Big Beng (ya que es bien sabido que la acción se desarrolla en New York), pero han dejado unos aviones a reacción que poco tienen que ver con los biplanos del Kong original, y el clásico autobús de dos pisos característico de Londres, que queda totálmente fuera de lugar en King Kong.

Para terminar con el film original, reproduzco un cartel, el único que conozco Español realizado por el genial Antoni Clavé, que supongo formaría parte de la decoración de una sala, ya que de por sí solo expresa bastante poco, la verdad. Pero quede aquí como testimonio:

Pero como todos sabeis, Kong tuvo una descendencia albina, tal y como se muestra en la secuela El hijo de Kong (The Son of Kong, 1933 Ernest B. Schoedsack), que se estrenó en España también en la época repitiendo el formato grande de programa, aunque notablemente inferior:

Afortunadamente también se editó otro, que para variar era  pequeño  y que se doblaba en cuatro, con un diseño y un colorido del todo adelantado para la época:

Parte delantera desplegada.

Interior desplegado.

Y por si os habeis quedado con ganas de más gorilas os  dejo un enlace para el magnífico blog  Monster World, donde su editor ha reproducido una selección de carteles en las que los simios y los tipos con disfraz de gorila son los protagonistas:

http://mundomonstruo.blogspot.com/2010/01/horror-gorila-postermania.html

Ya solo queda dedicar este artículo a uno de los tipos que más sabe de este film, tal y como demostró en su fanzine Vade Retro, el amigo Enrique Torres.

Mª Jesús Solina nos habla de ella, de Empusa y de Paul Naschy.

13 enero 2010 4 comentarios
Naschy vampiriza a Mª Jesús Solina en Empusa

Con Empusa casi a punto de estreno nos ponemos en contacto con otra de las actrices del film, María Jesús Solina, una escultural barcelonesa que realiza un papel muy especial junto a Naschy: su última escena de amor. Nos lo cuenta en la siguiente entrevista, además de otras cosas:

LOS INICIOS EN LA PROFESIÓN

Voy a empezar contándote mis inicios, así lo hago como un poco más cronológico. Ahora tengo 42 años y empecé a estudiar arte dramático con 35. ¿Qué tarde, verdad?: Pues sí. ¿Por qué? Ya desde pequeña me hubiera encantado ser actriz o modelo, cuando veía alguna obra de teatro pensaba: “Yo quiero estar ahí”. Con 14 años me planteé con una amiga irnos a estudiar teatro,  pero no tuvimos narices.

Yo siempre he sido una persona con una autoestima muy baja y pensaba que eso no era para mí, que era para otros….que yo no valía….y, si de algo me puedo enorgullecer y agradecerle al mundo de la interpretación es, a parte de la gran ilusión de «volver a vivir» o «volver a empezar», es la de la autoestima que me ha dado. Siempre digo: «no sé hasta dónde me llevará este mundo pero lo que tengo claro es que tenía que pasar por ello por todo lo que me está ofreciendo».

Entonces con esos 35 años y pasándolo fatal en la empresa que estaba con ese trabajo fijo de contable y encargada de stock, tenía que hacer algo por mi vida. Y fue cuando, con ayuda de algunos profesionales que me ayudaron a ver muchas cosas de la vida, decidí no hacer tarde en el mundo de la interpretación como ya lo había hecho en el mundo del modelaje. Evidentemente cuanto antes empiezas en el arte dramático muchas más posibilidades tienes, pero también es verdad que esta profesión no tiene edad final.

El primer año de estudios interpretativos fue realmente brutal. Entre la decisión de dejar atrás esa vida monótona y dolorosa y descubrir aquello que tanto anhelaba… solamente de volver a recordarlo se me caen las lágrimas. No lo cambio por nada del mundo: Volví a sentir; volví a llorar pero de alegría y de ilusiones. Volví a abrir aquella cajita que tenía cerrada…

PRIMEROS TRABAJOS Y EMPUSA

Terminé de estudiar en junio de 2006 y ahí empezaron los castings. Me apuntaba a todo: cobrando, sin cobrar…y cuando en el 2007 ya estaba a punto de tirar la toalla porque no salía nada realmente interesante, llegó la obra de teatro La Casa de Bernarda Alba , montada por la productora Unic’s  en el teatro Poliorama de Barcelona. Hasta dejé colgado un crucero que me había tocado: lo primero mi profesión. Entre uno de todos los castings que había hecho estaba el de Empusa, y en los ensayos de Bernarda Alba me llamó Ángel Mora diciéndome que me habían dado el papel de Natalia. Menudo dilema, porque estaba con la obra de teatro y no les iba a dejar colgados (algo que Ángel valoró) pero al final  los rodajes de mis secuencias no se solapaban con la obra de teatro, así que genial.
El casting se hizo en «El Castillo de las Tinieblas» de Castelldefels,  y  parece ser que les gusté. Además encajaba por edad como amante de Paul. Yo creo que debí ser la más mayor que se presentó. No le pregunté nunca a Ángel…

Mi personaje en Empusa (cuyo título de rodaje era La Gaviota) fue el de Natalia. Amante-pareja de Paul. Sintiéndolo mucho no tenía ni idea de quién era Paul. Cuando se lo comenté a mi hermano fue él quien me dijo que era el que hacía las películas de hombre lobo y terror que  vio en su juventud, así que supongo que yo debí ver algunas de ellas.
Me gusta el cine del terror…me encanta. De hecho, me encanta todo lo que tenga que ver con el terror, el miedo… He trabajado en performances  terroríficas diversas  y, cada año, estoy deseando que me den trabajo en algún show para Halloween, porque es de lo más. Lo disfruto con toda mi alma.

 

Una buena anécdota con Paul Naschy: En mi papel había escenas de cama con Paul, que creo que al final no han salido en la película, y evidentemente era una parte un poco comprometedora. ¿Por qué?, pues porque iba a rodar escenas de cama, mis primeras escenas de cama con un actor que me sacaba como más de 30 años y que yo no tenía ni idea de cómo se rodaba….Entonces imaginé que primero se harían las otras escenas y estas serían las últimas, por eso de la complicidad. Pero nada más llegar tuve que quitarme la ropa, ¡¡¡no me lo podía creer!!! Así que…¡A por todas! .Le eché todo lo que una buena actriz suponía yo que debería echarle y… ¡¡¡a la cama!!!. Así que después de eso ¿cómo crees que me iba a llevar con Paul?…jaja.

Él siempre hablaba de sus películas, de sus experiencias en sus rodajes, de su vida artística…se notaba que era y había sido una gran estrella. Después de «acostarnos» nos pusimos a repasar el texto de la siguiente escena. La siguiente escena sí tenía texto, y yo estaba súper nerviosa. Aquí sí que estaba nerviosa, porque al contrario de lo que pueda parecer, aquí sí que me iba a desnudar: él y yo solos, sentado uno en la taza del W.C. y el otro en la bañera para poder estar solos y repasar el texto. ¡Qué nervios! estaba con un gran actor…los nervios… ¿Me acordaré del texto?….me dará lecciones…me enseñará….y…¡¡ qué sorpresa!! Me sabía yo mejor su texto que él mismo. ¡Estos principiantes somos la ostia!

Yo fui a rodar dos veces. En la primera el director era Carlos Aured, y en la segunda fue Paul (se repitieron algunas escenas rodadas con Carlos que no habían quedado bien). Y ya no tenemos a ninguno de los dos… La relación con ellos a nivel personal fue buena. Incluso me fui a cenar una vez con Carlos. Parecía buena persona y, no puedo negarlo, me encantó que me dijera que porqué no había triunfado, que era buena y que era muy fácil trabajar conmigo. (Lo siento, tenía que decirlo, sino reviento, ja,ja).
Y como profesionales directores de la película pues un poco excéntricos, ambos.
El rodaje fue genial y yo estaba en el limbo, haciendo lo que más me gusta.
La relación con mis compañeros, mejor imposible, incluso ha quedado una bonita amistad con Ángel Mora y su esposa Lilla. Y, como la sinceridad me caracteriza, tengo que decir que con el único que tuve problemas fue con Antonio. Era el que llevaba la producción y no me gustaron sus «maneras». Permíteme que sea sincera pero que no dé detalles.
Mi maquillaje era «normal» solamente los mordiscos del final, así que no hay mucho que contar.

Entre mis proyectos, el primero de todos es hacer mi videobook. Aún no le he dado la prioridad que se merece y, a partir de ahí moverlo todo lo posible y dar el salto a Madrid. Hacerme mi página web…y seguir creando mis shows, que son los que me dan de comer.
Pero desde luego ahí estoy aún. Hay que amar con toda el alma esta profesión para después de más de 6 años, con 42,  querer seguir luchando y conseguir papelitos.

 

 

 

Pues poco más. La verdad es que nos ha parecido tan interesante lo que nos ha contado María Jesús con todo ese empeño, disciplina, ansia de superación y sobre todo ilusión puesta en su trabajo, que hemos decidido incluirlo casi todo tal y como nos lo ha contado ella misma, con esa sinceridad y desparpajo que sin duda le ayudarán cada día a ir subiendo, peldaño a peldaño, pero sin mirar atrás.

Con Ángel de Andrés López en un episodio de la serie Pelotas (2009, José Corbacho/Juan Cruz)

Todas las fotos gentileza de María Jesús Solina.

Analizando la colección Paul Naschy de Vellavisión.

29 diciembre 2009 Deja un comentario

Una vez revisadas y vistas todas las películas que componen el lanzamiento de Vellavisión que ya comentamos, no podemos estar más que satisfechos, ya que se miren como se miren en general la calidad es más que satisfactoria, y aunque siempre hay un pero y cosas mejorables,en general la factura de los dvd’s es impecable.

Partiendo desde la presentación, es de celebrar el que se hayan respetado los carteles originales para

Cartel italiano de La marca del hombre lobo.

realizar las carátulas, algo que parece que no entra en la cabeza de muchas firmas de dvd, un legado precioso el de estos carteles, en la mayoría de los casos piezas de arte que conviene mantener, como es el caso del de La marca del hombre lobo, El retorno de Walpurgis El caminante,  dibujados  por Jano o el de La Venganza de la momia, realizado por Hermida. Las carátulas que se han creado se han hecho con muy buen gusto, y en el caso de Latidos de pánico se ha superado de largo el cartel original,  con una ilustración de Javier Trujillo extraída del libro Alaric de Marnac, todo un lujo. También en todas las carátulas se han utilizado fotos, argumento y pequeñas frases sobre Naschy y su cine realizadas por Ángel Sala (Festival de Sitges), J. Andrés Pedrero, Raúl Gil Toural, Ángel Luís Sucasas y Luis M. Rosales (Scifworld), Quentin Tarantino, Iker Jiménez y por supuesto Adolfo Camilo Díaz  (autor junto a Luís Vigil de  la filmografía del actor incluida en Memorias del hombre lobo y ya en solitario del libro El cine fantaterrorífico español)  y Ángel Gómez Rivero, responsable de la filmografía comentada incluida en el magnífico libro Paul Naschy: La máscara de Jacinto Molina.

Para esta colección se ha grabado una entrevista de 78 minutos, incluida en todas las películas como extra

Lola Gaos y Paul Naschy en Latidos de Pánico.

 en la que Naschy las comenta, pudiendo seleccionar ver únicamente el comentario correspondiente a la película vista. Resulta sobrecogedor verlo marcado por la enfermedad, sabiendo que su tiempo terminaba, pero repleto de dignidad comentar con gran interés todos los films, siendo quizás el más divertido el  que realiza para La bestia y la espada mágica y los entresijos que hubo para conseguir el tigre. También hay biofilmografías y galerías de imágenes, siendo este el punto más flojo, ya que si bien en algunos casos hay imágenes interesantes (no las recurrentes y horribles capturas de video) pertenecientes a fotos de prensa, carteles extranjeros y fotocromos de cine, estas estan reproducidas de forma tan reducida que se echan un poco a perder. En todo caso todo esto es accesorio, y  lo importante es la imagen y el sonido de estas películas, que generalmente es  muy  bueno y en algún caso excepcional:

Latidos de pánico (1982, Jacinto Molina) es prácticamente idéntica a la editada por Suevia hace unos años con motivo del lanzamiento de Licántropo (1996 Francisco Rodríguez Gordillo), por lo que mantiene aquella buena calidad y  también la entrevista de 35 minutos que se realizó en ese momento.

 

 

Cartel original de El caminante.

Fotocromo español de Inquisición de época pintado con aerógrafo.

El Último Kamikaze (1984, Jacinto Molina)

 no  tiene trabajo de remasterización, pero tiene una correcta  imagen y sonido, incluso, llámenme romántico pero las pocas rayas que tiene el celuloide y los crash de sonido son hasta bienvenidos en este film menor (dentro de tan suculento lote) pero también raro de ver. Todo un Thriller repleto de acción con escenarios exóticos rodados en el mismo Egipto; algunas expresiones cañís que mueven un poco a la hilaridad por lo desfasado; actuaciones bienvenidas de Lone Fleming, José Bódalo y Mirta Miller y colaboraciones especiales de Sergio Molina y Pierrot.

 

Quizás el argumento chirría un poco, no nos engañemos, con el tema nazi, las imágenes rodadas en Egipto y la relación con Julia Saly metida un poco con calzador  pero… el antagonismo entre los dos asesinos (interpretados por Naschy y un buen Manuel Tejada)  y el enfrentamiento final queda muy bien resuelto.

 

 

El Caminante

(1979, Jacinto Molina) no defrauda y está exquisitamente restaurada digitalmente con una impecable calidad de imagen y sonido, al igual que Inquisición (1976, Jacinto Molina), con una prístina imagen y un sonido que supera con diferencia a la que editara en video Manga en su momento. Tanto en El caminante como en Inquisición, resulta impresionante ver la cuidada ambientación y pictórica fotografía, además de la presencia de bellezas de la época que nos muestran generosamente sus encantos (no olvidemos que El caminante fue clasificada «S»), entre ellas Sara Lezana, la dulce Blanca Estrada, Silvia Aguilar, Eva León, Loreta Tovar y destacando la italiana Daniela Giordano, con esa actuación tan contenida que nos ofrece en Inquisición.

 

Imagen central de la guía publicitaria española de La venganza de la momia.

La Venganza de la momia (1973, Carlos Aured), posiblemente uno de los títulos más esperados y celebrados del lote, es fiel a los cánones instaurados sobre el personaje por la Universal (momia enterrada viva que se reencuentra con la reencarnación de su amor en el futuro) y a pesar de que la restauración no es tan notable como en las nombradas, tiene una muy buena calidad de imagen (a pesar de unos reflejos en la parte izquierda de la pantalla en las escenas oscuras).

Ese cartel alternativo que no pudo ser…

Había leído no sé donde que la ambientación de La Venganza de la momia era ridícula, pero les aseguro que ha sido muy cuidada, tanto la ambientación egipcia como la del Londres de  principios del siglo XX, desplazándose el equipo allí para rodar algunas escenas clave, como la de la persecución en las alcantarillas, que Naschy recuerda como un «desagradable lugar». Si la ambientación está cuidada, también lo está el vestuario, partiendo desde la original momia a los trajes y vestidos de época que tan bien lucen  Jack Taylor, María Silva y la debutante venezolana Rina Ottolina, que como hija de uno de los productores tenía que actuar, no quedando del todo mal ese permanente estado alelado que luce, que el guión achaca a que está siendo llamada por la momia Amen-ho-tep, que ha detectado en ella a la reencarnación de su amor.

Lo de Helga Line ya es de otro planeta… ¡Que señora!.

Entretenida, divertida, kitsch, con deliciosos insertos gore y… lamentablemente poca carne femenina, ya que se trata de la versión «vestida» pero… no se engañen, aún así vale la pena ver en buenas condiciones este buen Naschy, que tuve ocasión de ver por primera vez de bien pequeño en un cine de barrio,  no pudiendo evitar pedir que me guardaran el cartel cuando cambiaran el programa.

Todavía lo conservo.

Sexual cartel mexicano de El retorno de Walpurgis.

Por cierto, parece ser que el cartel que se propuso para su estreno era más atrevidillo que el conocido, pero la censura no pudo permitir semejante exhibición de carne, así que se encargó el mismo dibujante de variarlo y «vestirlo».

Y vamos con Waldemar Daninsky, ya que por fin podemos tener en forma dignísima tres de los más emblemáticos films de la saga del hombre lobo: La marca del hombre lobo (1968, Enrique López Eguiluz) está sencillamente genial, superando con creces a la editada por Manga. Limpia de imagen y sonido por fin podemos disfrutarla en gloriosa pantalla panorámica. Al igual que El retorno de Walpurgis (1972, Carlos Aured), que Vellavisión nos ofrece con los desnudos de las actrices que no pudieron verse en la época en nuestro país,  y con mejor calidad de imagen y sonido que la editada por la americana Atlas/Deimos en su gloriosa colección de fantaterror español.

Cliché de prensa de La marca del hombre lobo

Y para terminar La bestia y la espada mágica (1983, Jacinto Molina), preciosamente editada para deleite de todos y la única del lote que no está en formato panorámico, aunque he de admitir que todas las que he visto tenían este mismo formato, así que posiblemente sea el original, todo ello en una auténtica rareza del cine español, realizada con cariño y cuidado mezclando dos culturas de una forma perfecta. Aquí a nadie se le suben los colores: hablamos de cine bien realizado y de una obra redonda que por fin está a disposición de todos los fans y degustadores de buen cine.

Como pueden ver ocho películas primorosamente editadas y a un precio del todo competitivo, así que si no las tienen ya, no pierdan la ocasión de hacerse con ellas. Ya solo queda desde aquí animar a Vellavisión para que realice un segundo lanzamiento, con el que la presencia de títulos de Paul Naschy en dvd quedaría bastante apañado. Yo les propongo las siguientes:

El Huerto del Francés (1977, Jacinto Molina)

Los Monstruos del terror (1970, Hugo Fregonese y Tulio Demicheli).

El gran amor del conde Drácula (1972, Javier Aguirre)

El transexual (1977, José Jara)

Último deseo (1977, León Klimovsky)

El aullido del diablo (1988, Jacinto Molina)

y…

Las noches del hombre lobo (1968, René Govar) jejejejeje…

 

Categorías: DVD / BLU-RAY, Paul Naschy

Navidades de miedo: ¡¡Lugosi, Karloff y clásicos mudos de terror en Trash Collectors!!

23 diciembre 2009 1 comentario

Trash Collectors nos anima las Navidades con unos packs muy especiales para los que adoramos el cine de terror clásico:

THE BELA LUGOSI COLLECTION, que incluye los siguientes títulos: Los ojos misteriosos de Londres (The Dark Eyes of London, 1940 Walter Summers), Bela Lugosi contra el gorila (Bela Lugosi Meets a Brooklyn Gorilla, 1952 William Beaudine), Asesinato por televisión (Murder by Television, 1935 Clifford Sanforth) y Entierro a medianoche (Bowery at Midnight, 1942 Wallace Fox).

THE BORIS KARLOFF COLLECTION, que incluye cuatro títulos de la serie Mr. Wong: Mr. Wong detective (Mr. Wong Detective, 1938 William Nigh), El misterio de Mr. Wong (The Mystery of Mr. Wong, 1939 William Nigh) , La hora fatal (The Fatal Hour, 1940 William Nigh)  y Sentenciado a muerte (Doomed to Die, 1940 William Nigh. Lamentablemente queda sin editar la quinta de la serie,  Mr. Wong en el barrio chino (Mr. Wong in Chinatown, 1939 William Nigh).

THE SILENT HORROR COLLECTION, que incluye los siguientes títulos: El hombre y la bestia  (Dr. Jekyll and Mr. Hyde, 1920 John S. Robertson), El estudiante de Praga (no tengo claro si contiene la versión de 1913 o la de 1926),  El legado tenebroso (The Cat and the Canary, 1927 Paul Leni)  y El murciélago (The Bat, 1926 Roland West).  También el apartado de extras de este pack tiene unos contenidos interesantes, ya que podemos ver el Frankenstein de Edison de 1910 interpretado por Charles Ogle y, supongo que un fragmento, del serial Les Vampires (1915, Louis Feuillade) con Musidora. Dos auténticas reliquias del cine de terror que redondean el pack.

Hasta saber más detalles formales y técnicos (calidad, subtítulos…) de estos dvd’s, no podemos menos que celebrar el poder disfrutar de títulos inéditos en castellano (esperamos que disponibles en V.O subtitulada) , y así por fin poder sufrir en todo su esplendor la que más ganas tengo de echar el diente de todo el lote: ¡¡la increíble Bela Lugosi Meets a Brooklyn Gorilla!! .

Pero no únicamente tenemos estos lanzamientos, ya que el catalogo de Asian Trash Cinema, que pronto analizaremos en un detallado artículo,  está repleto de interesantes títulos con psicotrónicos títulos de  terror, ciencia ficción, artes marciales, exploitation (sobre drogas y sexo de los años 30 lujosamente editadas en digipack), falsos Batman, Bruce Lee’s de medio pelo… y muchas cosas más de lo más suculentas.

Por nuestra parte y como primer acercamiento, aprovechando este lanzamiento  mostramos la propaganda de época de los films pertenecientes a estos packs que fueron estrenados en España.

BELA LUGOSI COLLECTION

Con excepción de Los Ojos misteriosos de Londres, las otras tres películas incluídas en el pack estaban inéditas en España. De hecho esta película rodada en Inglaterra es la mejor del pack, aunque ya la conocemos de sobra  al haber sido pasada por televisión y editada en dvd por  Manga Films. La ventaja sería si se tratara de una edición remasterizada que mejorara las ediciones conocidas. En todo caso aquí podemos ver el bonito programa sencillo de la película,  que se estrenó en su época  teniendo diferentes distribuidoras dependiendo de la zona de España en la que se proyectara :

Como curiosidad, indicar que la promoción británica incluyó una máscara genial del simiesco sirviente de Lugosi.

THE BORIS KARLOFF COLLECTION

Boris Karloff interpretó cinco películas dedicadas al investigador Mr. Wong, un personaje similar a otros tan populares como Charlie Chan (que personificó durante muchos años Warner Oland y tras su muerte Sidney Toler) o Mr. Moto, que interpretó en otra serie de films el genial Peter Lorre.

Todas las películas de la serie fueron estrenadas en España, tal y como se muestra a continuación:

Para La hora fatal se editó un programa troquelado de forma redonda.

Reverso

Para el resto de la serie, sin embargo, se optó por editar tres formatos distintos de programa sencillo.

Quedando, tal y como ya he indicado sin editar en dvd Mr. Wong en el barrio chino, cuyos programas también incluyo aquí para ver si se animan en Asian Trash Cinema  y la editan también, dándonos la ocasión de tener completa esta humilde pero interesante serie interpretada por Karloff.

THE SILENT HORROR COLLECTION

Este interesante pack incluye la archiconocida y multieditada versión del Dr. Jekyll y Mr. Hyde interpretada por John Barrymore, así que, de no incluir una versión excepcionalmente restaurada,  resultan mucho más interesantes las tres restantantes al no haber estado editadas anteriormente en nuestro país. Y también en este caso son importantes los extras…

Este es el programa sencillo de El hombre y la bestia.

Amberso.

Reverso con el argumento.

Programa doble de El legado tenebroso editado directamente en Estados Unidos para su distribución en paises de habla hispana, como ya hicieron con el de los grandes éxitos de Lon Chaney en Universal Films:  El Fantasma de la Ópera (The Phantom of the Opera, 1925 Rupert Julian)  y El Jorobado de Nuestra Señora de París (The Hunchback of Notre Dame, 1923 Wallace Worsley).

Programa/Guía publicitaria de El murciélago . Es curioso detallar que estos programas de cine mudo no se cortaban a la hora de contar el argumento del film, incluyendo el desenlace.

En cuanto a la alemana  El estudiante de Praga (Der Student von Prag) en la información de la que disponemos no se especifica que versión contiene el pack, si la de 1913 dirigida por Stellan Rye y Paul Wegener e interpretada por el segundo, inolvidable protagonista también de El Golem (Der Golem, wie er in die welt kam, 1920 Carl Boese y Paul Wegener); o la de 1926 dirigida por Henrik Galeen, también escritor de los guiones de Nosferatu el vampiro (Nosferatu, eine symphonie des grauens, 1922 F. W. Murnau) o de El Golem, e interpretada por Conrad Veidt, entre otras cosas  el inmortal Cesare de El Gabinete del Dr. Caligari (Das Kabinett des Doktor Caligari, 1920 Robert Wiene).

No hay constancia de que existan programas de cine españoles de estas importantes películas alemanas.

Gracias a Trash Collectors por editar una películas que … de trash tienen bien poco.

¡¡¡BUENAS FIESTAS Y FELIZ 2010!!!

20 diciembre 2009 2 comentarios

Categorías: Z CAJÓN DESASTRE

Carteles y programas promocionales de Island of Lost Souls y Vampire Bat.

27 noviembre 2009 Deja un comentario

Aprovechando y… ¿porqué no?: celebrando la reedición por parte de L’ Atelier / Absolute  de DVD La Isla de las almas perdidas (Island of Lost Souls, 1932 Erle C. Kenton)  + Sombras trágicas ¿Vampiros? (The Vampire Bat, 1933 Frank R. Strayer), aprovecho para mostrar parte de la promoción que recibieron en la época, tanto en Estados Unidos como en  España:

ISLAND OF LOST SOULS 

Cartel americano

Tanto la promoción americana como la española tuvieron claro que el mayor atractivo del film era la actriz Kathleen Burke, que en el film interpreta al más bello experimento del Doctor Moreau: Lota, la mujer pantera.

La actriz obtuvo el premio mediante un gran casting que se celebró en los cines de toda América. Se presentaron 60.000 participantes, a las que se les realizaba un test ante la cámara. Muchos de los cines proyectaban a nivel local los test de sus conciudadanas, haciendo que se convirtieran en celebridades locales durante un breve lapso de tiempo, ya que únicamente una sería la vencedora. Se dio incluso el caso de que alguna se promocionó realizando lo que ahora se llama «bolos», como es el caso de Becky Williams de New Orleans, que hizo acto de presencia contratada por un salón de belleza local  como «Panther Woman”, siendo el acto debidamente publicitado por la prensa local.

Finalmente quedaron trece semifinalistas que  hicieron apariciones en diversos cines, como en el Capitol y el Paramount de Salt Lake City. El jurado encargado de escoger a la actriz que desempeñaría el papel en la cinta estaba compuesto por famosos directores de cine como Ernst Lubitsch, Cecil B. DeMille, Rouben Mamoulian y Norman Taurog, además del director de casting Fred Datig y el productor E. Lloyd Sheldon, que finalmente escogieron a Kathleen Burke, actriz que paradójicamente en mucha publicidad de la época figuraba en el cartel de la película como The Panther Woman, sin mostrar su nombre.

El fantástico cartel español.

La actriz tuvo una breve carrera de seis años, en los que intervino en algún otro interesante film como Murders in the Zoo  (1933 A. Edward Sutherland) con el pérfido Lionel Atwill; Tres lanceros bengalíes (The Lives of a Bengal Lancer, 1935  Henry Hathaway) junto a Gary Cooper e interpretando a una enfermera en su último papel en Rascals (1938, H. Bruce Humberstone).

Por su parte Lugosi solo un año después de su triunfo en Drácula (Dracula, 1931 Tod Browning)  interpreta un breve pero contundente papel como el guardián de la ley, con el rostro totalmente cubierto de pelo, lo que le haría estar irreconocible  de no ser por su inolvidable e histriónico acento.

Pero sin duda el gran vencedor es Charles Laughton, que realiza una gran interpretación con su  maravillosa dicción y que parece  disfrutar de lo lindo arreando latigazos a los seres que ha creado. Recién llegado a Estados Unidos desde su Inglaterra natal junto a su esposa Elsa Lanchester -la inolvidable Novia de Frankenstein (1935, James Whale)- y tras debutar junto a Gary Cooper, Tallulah Bankhead y Cary Grant en  Entre la espada y la pared (The Devil and the Deep, 1932 Marion Gering), y  la magnífica  El caserón de las sombras (The Old Dark House, 1932 James Whale), comenzó una extensísima y prestigiosa carrera que además de incluir a Quasimodo en la segunda versión de la novela de Victor Hugo,  Esmeralda la zíngara (The Hunckback of Notre Dame, 1939 William Dieterle) incluyó  el único film que dirigió acreditado, la inolvidable obra maestra  La noche del cazador (The Night of the Hunter (1955).

Programa de cine americano doble (frontal).

Programa americano doble (abierto).

Richard Arlen sin embargo estaba al final de su fama (que no de su carrera que se prolongaría hasta los años setenta), ya que pronto sería desbancado dentro de la Paramount por otros galanes como Cary Grant y Gary Cooper, con el que compartiría créditos en The Virginian (1929,Victor Fleming) , film que daría la popularidad a Cooper, que también haría un pequeño pero memorable papel en Wings (1927, William A. Wellman) el film más recordado de Richard Arlen.

El director Erle C. Kenton fue un prolífico director (comenzó su carrera en 1916 y finalizó en 1960) y fue responsable de varios clásicos menores de la Universal.

Programa doble español (frontal)

 

 

Programa español doble (abierto) Nótese la semejanza con el programa original americano.

 

VAMPIRE BAT

 Por su parte Vampire Bat, que recibió el curioso nombre de Sombras trágicas ¿Vampiros? en España, contaba con el gran Lionel Atwill, que falleció prematuramente

pero dejando tras de sí un gran abanico de películas de terror, entre las que destaca:

Cartel americano.

Doctor X (1932, Michael Curtiz); Los crímenes del museo (Mystery of the Wax Museum, 1933 Michael Curtiz) ambas, al igual que Vampire Bat con la screem queen y primera novia oficial de King Kong, Fay Wray; Murders in the Zoo (1933, Edward Sutherland); La marca del vampiro (Mark of the Vampire, 1935 Tod Browning); y los clásicos de Universal: La sombra de Frankenstein (Son of Frankenstein, 1939 Rowland V. Lee), The Ghost of Frankenstein (1942, Erle C. Kenton), Frankenstein y el hombre lobo (Frankenstein meets the Wolf Man, 1943 Roy William Neill), La zíngara y los monstruos (House of Frankenstein, 1944 Erle C. Kenton) y La mansión de Drácula (House of Drácula, 1945 Erle C. Kenton).

Programa español doble (abierto)

Programa español doble (frontal) que reproduce fielmente al cartel americano.

Un vistazo al Drácula hispano de la Universal (1931)

17 noviembre 2009 1 comentario

Programa español doble.

Con la llegada del sonoro a finales de los años veinte, llegó el problema del lenguaje a la hora de exportar las películas. En  España y otros países  se estrenaron directamente las películas sonoras  en el idioma original, eso las salas que tenían los avances técnicos para poder proyectar «talkies», que desde luego no eran las que  más.

Pero pronto los jerifaltes de Hollywood buscaron una solución a este problema poniéndose manos a la obra, desechando ideas de iluminados como que el cine tuviera un idioma universal, que sería el esperanto. Así que decidieron algo menos radical  creando versiones  alternativas a la americana,  rodada con personal  autóctono que hablara el idioma de la versión a rodar, aprovechando decorados y vestuario, para así  filmar por la mañana la versión americana y por la noche la alternativa con los actores y equipo  «extranjero». Esta solución funciona durante un tiempo,  pero pronto el público reclama las obras originales, ya que estas versiones eran, en la mayoría de los casos, de un calidad sensiblemente inferior a  la de sus hermanos mayores.

 Así que pronto vino el doblaje, pero aún así Hollywood intentó acaparar el mercado hispano. Por ejemplo la Paramount mantuvo durante un cierto tiempo las instalaciones que montó en Joinville  (Francia)  y se siguieron realizando films con los actores contratados, estrellas como Imperio Argentina o Carlos Gardel, con los que rodaron películas exclusivamente destinadas al mercando hispano.

Programa de mano español tipo tarjeta

Pero siguiendo con las versiones alternativas por motivos de idioma, tenemos casos como el de Laurel y Hardy, que naturalmente eran insustituibles y que  interpretaron todas las versiones aprendiéndose fonéticamente el idioma correspondiente ¿Recuerdan como hablaban? pues eran sus voces reales, que luego los dobladores imitaron. Llegaron a realizar cinco versiones de Pardon Us (1931, James Parrott): la original  en inglés y la italiana, hispana, francesa y ¡alemana!, dándose la curiosidad de que las versiones  alternativas eran más largas y contenían los gags más elaborados. En todas ellas la mayoría de los secundarios eran suplantados por actores que hablaran el idioma correspondiente, aunque se da la paradoja de que  por ejemplo la versión francesa de, precisamente  Pardon Us, Sous les verrous (1931, James Parrott) cuenta con la colaboración de un imberbe Boris Karloff , actor que no figura en ninguna de las otra versiones del film, incluida la americana.

 Otros actores como Lupe Vélez, Charley Chase o Buster Keaton se vieron envueltos también en este tipo de producciones, que no fue un producto exclusivo de Hollywood, ya que también en Europa se realizaron experimentos similares, llegándonos dobles versiones de por ejemplo El Ángel Azul (Der Blaue Engel, 1930 Joseph Von Sternberg): la original alemana y la alternativa interpretada por los mismos actores pero en inglés; El testamento del doctor Mabuse (Das Testament des Dr. Mabuse, 1932 Fritz Lang) en versión alemana y versión francesa con distintos actores o La comedia de la vida (1931, G.W. Pabst) que se rodó en alemán como Die Dreigroschenoper y en Francés como L’Opera de Quat´Sous también con diferentes actores, siendo esta versión en francés la que se estreno, sin doblar, en España.

 Pero fueron los estudios americanos los que realizaron más de este tipo de dobles versiones que, afortunadamente se fueron dejando de lado conforme se perfeccionaba el doblaje.

 En cuanto al cine fantástico, que ya les noto bostezar a algunos, hay algunas curiosidades como:

Programa español doble.

Programa hispano doble editado en Estados Unidos.

 – La Voluntad del muerto (1930 George Melford) que es la versión hispana de The Cat Creeps (1930 Rupert Julian) que ya se estrenó en nuestras pantallas en su versión muda como El legado tenebroso (The Cat and the Canary, 1927  Paul Leni).

 – Wu Li Chang (1930 Nick Grinde) que es la versión hispana y sonora interpretada por Ernesto Vilches de de la precedente Mr. Wu (1927, William Nigh) protagonizada por el genial Lon Chaney.

 – Cheri-Bibi (1931 Carlos F. Borcosque) es una adaptación de una obra de Gastón Leroux que iba a ser la segunda película sonora interpretada por el mítico Lon Chaney, por lo que se rodó la versión hispana

Lupita Tovar en La Voluntad del Muerto.

Laura La Plante en El Legado Tenebroso.

con, otra vez Ernesto Vilches, aunque lamentablemente el fallecimiento de Chaney impidió que se rodara la versión americana.

 – Eran trece (1931 David Howard) era la adaptación de Charlie Chan Carries on (1931 Hamilton MacFadden) en la que el papel del genial detective oriental interpretado por Warner Oland recayó en Manuel Arbó, actor que también actuó en la versión hispana de Drácula interpretando a Martín, vigilante del sanatorio.

 – El último varón sobre la tierra (1932 James Tinling) es la versión en castellano de la muda The Last Man on Earth (1924 John G. Blystone) film del que se realizó su versión inglesa posteriormente contando con el protagonista de esta, Raul Roulien, bajo el título It’s Great to be Alive (1933 Alfred L. Werker).

 Y sobre todo Drácula.

Vamos con Drácula.

Paul Kohner, productor de origen checo e íntimo del gran jefe de la Universal, Carl Laemmle,  recibió el encargo de producir la realización de la  versión  hispana de The Cat Creeps,  que recibió el título de  La voluntad del muerto, una cinta que lamentablemente permanece desaparecida, y que contaba con la actuación de la mexicana Lupita Tovar en el papel protagonista. La joven estaba a punto de volver a su México natal, ya que tras realizar varias películas mudas para la Fox en Hollywood, pensó que su carrera se iría al traste tras la implantación del sonoro, ya que ella no dominaba el inglés. Pero Kohner tenía un interés más allá del artístico por la mexicana, recomendando a su jefe su  contratación, por lo que obtuvo el papel sin llegar a pasar ni siquiera por una prueba.

El resultado satisfizo a todos, en especial a Mr. Laemmle,  lo suficiente para realizarle más encargos a Kohner, que a partir de entonces se pone a trabajar con la versión hispana de Drácula, que será rodada por el equipo hispano por la noche aprovechando los decorados, el vestuario e incluso las marcas del equipo americano.

Para ello contrata al director  George Melford, que ya había colaborado con el productor dirigiendo La voluntad del muerto. Un director que curiosamente no tenía ni idea de castellano, pero  que a pesar de ello consiguió comunicarse con sus actores, que cariñosamente lo llamaban  Tío George.

A ellos se les unió el cámara George Robinson, que junto al productor y el director será responsable de la innovadora factura de este film, visionando con la moviola las imágenes rodadas durante el día por el equipo americano que, como todos sabéis contaba con Tod Browning a la dirección, además de con la experta cámara  de Karl Freund, el mago alemán que ya había dejado su impronta en obras de capital importancia de la talla de El último (Der Letzte Mann, 1924 F. W. Murnau) o Metrópolis (1927, Fritz Lang)  y que dirigiría poco después el recordado film La Momia  (The Mummy, 1932) para Universal y Las Manos de Orlac (Mad Love, 1935) para la Metro.

El reparto completo de la película.

Para el reparto de la versión hispana se contrataron actores españoles y sudamericanos, al contrario que la Fox, que según Lupita Tovar “sólo utilizaba actores y actrices nacidos en España porque estaban convencidos de que eran los únicos que sabían hablar correctamente el castellano, pero a la Universal le daba igual el acento. Si el papel nos iba bien no les importaba de dónde fuéramos”.

Así pues el reparto contó con los siguientes actores españoles:

Carlos Villarías

Carlos Villarías (que en los títulos de crédito figura equivocadamente como Carlos Villar) nacido en Córdoba y que contaba entonces con 38 años, interpretó a Drácula, siendo el único actor del reparto que pudo ver las escenas rodadas por el equipo americano con intención de acercar su actuación lo más posible a la de Bela Lugosi, tanto que incluso compartieron peluquín. El actor, que había llegado a Estados Unidos en 1915, dominaba el inglés, lo que le permitiría permanecer en  Hollywood, marchando posteriormente a México donde actuó en El Superloco (1937, Juan José Segura)  y Nostradamus (1937, Juan Bustillo Oro / Antonio Helú) . En 1949 regresó a España y e interpretó algunas películas. Falleciendo en Los Ángeles en 1976.

Pablo Álvarez Rubio, periodista, actor  y orador español  nacido en Madrid, que ya había actuado en La voluntad del muerto, borda aquí el papel de Renfield, el sirviente de Drácula, teniendo muchos momentos memorables. Después de Drácula volvería a España, donde tendría una prolífica carrera hasta su fallecimiento en 1983.

José Soriano Viosca, que interpreta al doctor Seward, padre de Eva (Mina en la versión de Browning), también es español y realizó en los años treinta varios papeles en las versiones hispanas de los films de Hollywood, rodando su último film en México en 1932.

Carlos Villarías y Eduardo Arozamena

Manuel Arbó tras rodar varias películas en Hollywood, vuelve a Madrid en 1932 iniciando una dilatada carrera  como actor de carácter que se prolonga hasta 1970, falleciendo tres años después. En Drácula realiza un papel de comedia encarnando a Martín, vigilante del manicomio del doctor Seward donde está ingresado Renfield.

El último español que interviene en la cinta es  Baltasar Fernández Cué, que llega a Hollywood como corresponsal  de la revista Cine Mundial y pronto comienza a trabajar de traductor y adaptador de los diálogos al castellano para las versiones hispanas de los films rodados por la Fox, Warner Bros  y Universal, donde realiza la adaptación de, entre otras, La voluntad del muertoDrácula. Ya en España y durante la guerra civil es acusado de espionaje por los fascistas y encarcelado. Cuando recobra la libertad marcha a Los Ángeles para no volver, falleciendo allí en 1966.

Foto firmada por Lupita Tovar.

El film, toda una amalgama de acentos, también cuenta con actores mexicanos, como  la nombrada Lupita Tovar que al año siguiente de rodar Drácula se casaría con el productor Paul Kohner, quedándose en Estados Unidos y abandonando el cine en 1945, mientras su esposo se convertía en un importante representante artístico. La hija de ambos, Susan Kohner, se dedicó a la interpretación siendo nominada al Oscar por la exitosa versión de 1959 de Imitación a la vida  (Imitation of Life, 1959 Douglas Sirk).

También mexicanos  eran Eduardo Arozamena, que interpreta un muy teatral profesor Van Helsing  y Carmen Guerrero, la vampirizada amiga de Eva,  Lucía.

Y  Drácula también tiene un acento argentino proporcionado por el actor  Barry Norton, que interpreta a Juan Harker (el John  Harker que interpretara David Manners en la versión USA). Un actor que  permanecería en Estados Unidos hasta su fallecimiento en 1956 realizando pequeños papeles después de haber colaborado en legendarios films de Murnau  como Amanecer (Sunrise: A Song of  Two

Foto firmada por Barry Norton

Humans, 1927) y la perdida  Los Cuatro Diablos (Four Devils, 1928) además de en  grandes obras del cine junto a figuras de la talla de Greta Garbo y Marlene Dietrich, aunque eso sí, con papeles cada vez más diminutos.

La película de Melford sigue más fielmente el guión original, no sufriendo los cortes y ajustes que Browning realizó a última hora en la versión  americana, por lo que su duración es bastante más larga, ya que la hispana tiene una duración de 1 hora con 44 minutos en comparación de la hora y cuarto de la rodada por Browning.

El rodaje se inicia el 10 de octubre de 1930, un mes más tarde que el americano. Cuando el equipo americano marcha a las seis de la tarde, la unidad hispana toma el plató y rueda hasta las siete y media de la mañana, con una pausa a las doce para cenar, siendo relevados otra vez por el equipo americano a las ocho. Ambas versiones según mis datos contaron con la presencia del mago del maquillaje Jack P. Pierce.

Como ya comenté antes, el productor, director y cámara, veían las escenas rodadas por Browning durante el día y se proponían siempre mejorarlas  y superarlas, realizando escenas en muchos casos más dinámicas y audaces que las rodadas para la  acartonada versión americana.

Los cambios llegan desde el primer momento, ya que hasta los títulos de crédito son distintos, con una vela que se apaga. Tanto quieren desmarcarse de lo rodado por la unidad americana que, incluso el material de Lugosi que se aprovecha para la versión hispana, como la de la llegada de Drácula al teatro, son tomas alternativas o negativos desechados.

Foto de Carlos Villarías y Lupita Tovar firmada por la actriz

Para ver el espíritu que el  equipo creativo quería mostrar en la versión hispana de Drácula, únicamente hay que ver la primera escena en la que aparece el vampiro, en la que Carlos  Villarías recibe a Juan Harker en la escalera del castillo. La cámara se acerca al vampiro en un plano secuencia innovador, quedando más dinámica en comparación con la misma escena rodada de forma más convencional por Browning.

En muchos momentos se nota que el equipo había visto el Nosferatu de F. W.  Murnau (Nosferatu, eine Symphonie des Grauens, 1922). La escena en la que aparecen las novias de Drácula (mucho más salvajes y siniestras que en la versión Browning), y atacan a Juan Harker, es muy diferente: acechan a Harker, que se asoma al balcón y ve a Drácula preparando los ataúdes para el viaje que va a iniciar  en la goleta, acabando las escena cuando es alcanzado por ellas y  mordido. Como es sabido, en la versión USA es el propio Drácula el que se encarga de  Renfield,  alejando a sus novias con un teatral gesto de esos que Lugosi hacía tan bien.

Quizás el que un vampiro/hombre mordiera a otro  hombre no estaba bien visto para la mentalidad latina, ya que podía dar pié a equívocos.  En la versión hispana el vampiro solo muerde a mujeres. ¡Faltaría más!

También el viaje de Drácula  en la Goleta Vesta tiene claras reminiscencia de Nosferatu, resultando más intenso que el rodado por el equipo americano.

Aunque también hay alguna escena que ha desaparecido en la versión de Melford, como la de la florista que ataca Lugosi al llegar a Londres, siendo sustituida esta escena por un, muy bien resuelto efecto especial que muestra como Drácula sale del ataúd materializándose tras una cortina de humo.

Tanto es el esfuerzo de no copiar e innovar, que se llegan a rodar muchos planos desde el extremo opuesto a la versión americana: Si en la versión de Browning Drácula entra al dormitorio de Lucy  por la derecha; en la de Melford lo hace por la izquierda, y así en infinidad de ocasiones.

También los actores se desenvuelven de distinta manera. La Eva de la versión hispana luce unos modelos más atrevidos y deja más clara la definición de su estado tras ser presa del primer ataque de Drácula. Un ataque que piensa es producto de sus pesadillas: “A la mañana siguiente me sentí tan débil como si hubiese perdido la virginidad”. Contrasta este texto con el recitado por la Mina interpretada por Helen Chandler en la versión americana: “Por la mañana estaba sin fuerzas. Parecía que me hubieran quitado la energía”.  Y no solo eso, cuando ya infectada por el vampiro la Eva de Lupita Tovar  intenta atacar a su novio, Juan Harker, esta exuda sexualidad y felicidad: está como ebria, un sentimiento muy alejado del que refleja la  siniestra y fúnebre interpretación de  Helen Chandler, que cuando es secuestrada por el Conde Drácula, camina por delante de él en estado hipnótico, al contrario del viril  Drácula de Villarías, que porta a la desmayada Eva en brazos.

Algunas escenas de Renfield también son más intensas que las realizadas por Dwight  Frye, o si no al menos conseguimos averiguar algunos misterios que no se resuelven en la versión más popular:  En una escena, mientras una enfermera se desmaya, vemos como Renfield se acerca reptando, y cuando su mano se dirige amenazadoramente al cuello de ella, cambia el plano, no quedando resuelta esta escena. Tenemos que ver la versión de Melford para ver que la intención de Renfield no es otra que cazar una mosca que se ha posado en la cara de la enfermera, que sale volando ante la desolación del Renfield de Álvarez Rubio.

También el Renfield hispano sufre una muerte más violenta en manos del conde que la sufrida por su sosia americano. Según declaró el actor  al periodista Florentino Hernández :”Durante la filmación de esta película, el director, mister Melford, se entusiasmo tanto con mi trabajo que un día llevó a set, para que lo presenciaran, a Lupe Vélez y Gary Cooper, felicitándome ambos muy cariñosamente”.

Por su parte Lupita Tovar opinaba de él que “era maravilloso. Siempre estaba alegre y animado, y su papel era muy agotador y difícil de interpretar”.

El rodaje finalizó el ocho de noviembre tras 22 noches de rodaje (comparado con las  siete semanas de la versión americana), con un coste de $ 66.069,35 frente a los $ 441.984 de sus colegas americanos. Hubo un preestreno la primera semana de enero de 1931, momento en el que los actores pudieron ver por primera vez el trabajo realizado,  mientras Browning rehacía tomas para su versión ese mismo mes.

Lugosi acudió a la premiere calificándola de “preciosa, grande, espléndida” e incluso en algunos pases hizo apariciones en los teatros de Los Ángeles junto a Villarías y Lupita Tovar. Curiosamente en esa ciudad coincidieron ambas versiones en el tiempo proyectándose en distintas salas.

Programa doble español

Drácula tuvo mucho éxito en México y en los países de habla hispana, siendo esta la versión que se pudo ver en España, donde se estrenó el 2o de marzo de 1931. Los españoles de la época tendrían que esperar a El doble asesinato de la calle Morgue (Murders in the Rue Morgue, 1932 Robert Florey) para poder ver una película de terror interpretada por Lugosi.

Este Drácula fue uno de los últimos films realizados en doble versión, ya que el doblaje se implantaría, imponiéndose en todo el mundo la versión de Browning, y  relegando esta al olvido, incluso en los archivos de la Universal, donde reposó hasta que en 1977, el American Film Institute reclama una copia de la cinta para pasarla en la retrospectiva que el Museo de Arte Moderno realiza de la Universal . Entonces se descubrió que el negativo de nitrato del tercer rollo se había  destruido, faltando las escenas más importantes de la película: el ataque de las vampiras a Renfield; el viaje del conde en el Vesta y la llegada a Londres con su presentación en el teatro, donde conoce a Eva, Lucía, Juan y al doctor Seward, una escena que finaliza con una “outtake” perteneciente a El Fantasma de la Opera (The Phantom of the Opera, 1925 Rupert Julian).

Se sacaron copias para su conservación e incluso se llegó a proyectar incompleta en un festival en Dallas en 1991, ocasión que contó con la presencia de su protagonista Lupita Tovar. Y a  pesar de ser pasada incompleta y sin subtítulos en inglés, el público la vio con un respetuoso silencio.

Al faltar ese rollo no se pensó en su restauración hasta que se tuvieron noticias de que en la filmoteca de Cuba existía una copia completa de la película. Afortunadamente se pudieron solventar los problemas diplomáticos y se pudo obtener ese rollo faltante, pudiéndose realizar una restauración completa que permitió su estreno en Los Ángeles en noviembre de 1992, el mismo día que se estrenó el Drácula de Coppola .

Edición en video

También ese año MCA Home Video lanzó el esperado video de la película que contó con una introducción de Lupita Tovar, que también fue invitada por la Universidad de Madrid para hablar en un seminario de sus películas rodadas entre 1927 y 1935.

Por fin la película estaba al alcance de quien la quisiera ver, pudiendo disfrutar así el estudioso de los tan familiares escenarios desde otra, así como de otra forma de interpretar y rodar un mismo guión. Como dice Lupita Tovar “de acuerdo con los críticos”, piensa que realizaron una versión mejor que la americana. Difícil es decidirse, ya que tiene algunas actuaciones realmente atroces y,  para que negarlo, Villarías desde luego no es Bela Lugosi, y aquí el húngaro hace el papel de su vida (y de su muerte) y lo que Lugosi tiene de enigmático, Villarías lo tiene de altivo y antipático.

Pero la cinta no deja de ser curiosa y de poseer gran encanto. Además de tener algunas escenas que, indiscutiblemente mejoran a la versión de Tod Browning, por mucho que adoremos al director favorito de Lon Chaney.

¿Que hubiera pasado si a Lugosi le hubiera dirigido George Melford?  Nunca lo sabremos, pero los que adoramos los terrores de la Universal, nos podemos hacer una idea visionando este Drácula y rememorando un tiempo en el que las cosas eran muy distintas y se tuvo que recurrir al ingenio para poder hacer llegar las películas sonoras a todos los mercados de habla hispana, mediante un experimento fallido que ha quedado relegado al olvido y que constó de 175 producciones, entre las que este Drácula es, sin duda, la más carismática.

Carlos Villarías en una foto original de época en el imponente decorado de Drácula.

Bela Lugosi ante los mismos ataudes.

Sexy Lupita Tovar

Otra foto dedicada por Lupita Tovar, en esta ocasión compartiendo plano con Eduardo Arozamena.

Postal promocional con una racial y sexy Lupita.

Programas de mano del Drácula de la Universal.

12 noviembre 2009 2 comentarios

En España en 1931 no se estrenó la versión del Drácula de Universal interpretada por Bela Lugosi, en su lugar se exhibió la versión hispana rodada en los mismos escenarios por la noche e interpretada por actores de origen hispano. Contó con actores españoles como el vampiro Carlos Villarias; el Renfield de Pablo Álvarez Rubio, el doctor Seward de José Soriano Viosca y el vigilante del sanatorio interpretado por Manuel Arbó. Argentinos como Barry Norton que interpreta a Juan Arker; y mexicanos como Lupita Tovar que interpreta a la protagonista Eva, (Mina en la versión inglesa); Eduardo Arozamena que tiene el papel del profesor Van Helsing y Carmen Guerrero que interpreta a la amiga de Eva, Lucía.

Una película dirigida por George Melford que muchos opinan que técnicamente es superior a la versión de Tod Browning. En todo caso en la sección filmoteca pronto haré un artículo sobre este Drácula y las dobles versiones que durante los primeros años treinta se realizaron de algunos títulos.

Por lo pronto aquí les dejo algunos programas de mano de la promoción de este film.

En España se realizó un único programa doble impreso en papel satinado y con una belleza realmente destacable:

dracula frontal

interior

Interior del programa.

Es curioso que en los años ochenta y provenientes de Valencia se editaron unos programas dobles y  troquelados falsos que se aprovecharon de la buena voluntad de los coleccionistas que fueron estafados vilmente. Yo mismo fui testigo de un lote comprado por un coleccionista en el que pude ver entre otras lindezas: La Legión de los hombres sin alma (White Zombie, 1932 Victor Halperin) un programa que en la época  no se editó y que estaba con un formato  doble sencillamente delicioso; La novia de Frankenstein (Bride of Frankenstein, 1935 James Whale) en programa doble totálmente diferente al existente; El Doctor Frankenstein (Frankenstein, 1931 James Whale) en una versión troquelada que únicamente existe en la calenturienta mente de estos individuos; El jorobado de Notre Dame (The Hunchback of Notre Dame, 1923 Wallace Worsley) en tarjeta troquelada; El fantasma de la Ópera (The Phantom of the Opera, 1925 Rupert Julian)… y otras piezas impecáblemente diseñadas para hacer salivar a todo admirador de estas pequeñas piezas de coleccionismo. Tanto se detalló la falsificación que, además de papel y cartón  envejecido, todos ellos mostraban el cine ylos complementos  en el reverso.

En todos los ejemplos anteriores se aprovechaba el material promocional original americano, pero con la falsificación figurada del programa de Drácula desde luego no se lucieron, ya que como he contado en este artículo y detallado en Un vistazo al Drácula hispano de la Universal la versión que se estrenó en España fue la hispana y no la de Tod Browning, y precisamente en esta última basaron el diseño de la falsificación. Y por si eso fuera poco, incluyeron  una ilustración del magnífico Basil Gogos que dibujaría más de treinta años más tarde para Famous Monsters of Filmland.

Aquí podemos ver esa portada adaptada para el primer número de la edición española de Famous Monsters.

Veamos otros ejemplos de programas de Drácula  realizados en otras partes del mundo:

En Uruguay se realizó este programa sencillo impreso en papel muy fino:

uruguayo

Y en Colombia se imprimió este programa local que no especifica actores y en el que se puede ver a Lugosi y Helen Chandler pero… me temo que la versión que disfrutaron fue la hispana, o en su defecto la película americana en inglés, claro. En todo caso los siguientes  ya no pertenece a mi colección y no puedo dar más detalles:

programa lugosi dracula1

Frontal abierto.

colombia2

Interior abierto.

Y estos son los programas americanos originales. El primero, en formato doble,  pienso que es el más antiguo y lujoso:

programa lugosi dracula Usa1b

Frontal abierto (Con los datos del cine impresos)

programa lugosi dracula Usa 2b

Interior abierto

Este es doble también pero yo juraría que es posterior, aunque de gran belleza sobre todo en el interior:

programa lugosi dracula frontal abierto

Frontal abierto (Sin datos del cine impreso)

programa lugosi dracula interior abierto

Interior abierto.

Pronto y para finalizar con Drácula, algunos programas teatrales (incluídos los originales de Lugosi).

Aunque como dijo Lugosi «Dracula never ends».

A %d blogueros les gusta esto: